Lời đăng bởi: nguyenthanhdathoathanh
馬(ma) : 落(lok) 花(fa) 遍(pin) 千(chin) 里(lei/lui) 萬(maan) 方(fong) 百(baak) 花(fa) 冠(goon) 淚(lui) 眼(ngaan) 謝(je) 民(man) 望(mong)
國(gwok) 土(to) 碧(bik) 血(huet) 未(mei) 乾(gon) 盛(sing) 宴(yin) 一(yat) 場(cheung) 好(ho) 殉(sun) 葬(jong)
佘(se) : 苦(foo) 心(sam) 血(huet) 恩(yan) 千(chin) 丈(jeung) 憶(yik) 先(sin) 帝(dai) 夢(mung) 裡(lei/lui) 別(bit) 有(yau) 感(gam) 傷(seung)
國(gwok) 破(poh) 與(yue) 家(ga) 亡(mong) 看(hon) 落(lok) 絮(sui) 飄(piu) 零(ling) 現(yin) 況(fong) 生(saang/sang) 關(gwaan) 死(sei) 劫(gip) 歷(lik) 遍(pin) 城(sing) 門(moon) 窮(kung) 巷(hong)
# 馬(ma) : 世(sai) 顯(hin) 永(wing) 伴(boon) 長(cheung/jeung) 平(ping) 合(hap) 葬(jong)
佘(se) : 江(gong) 山(saan) 劫(gip) 轉(juen) 希(hei) 望(mong)
唯(wai) 求(kau) 盛(sing) 世(sai) 勝(sing) 天(tin) 堂(tong)
合(hap) 唱(cheung) : 儷(lai) 影(ying) 喪(song) 心(sam) 永(wing) 遠(yuen) 莫(mok) 悔(fooi) 餘 情(ching) 蕩(dong)
( 謝(je) 過(gwoh) 家(ga) 邦(bong) 謝(je) 過(gwoh) 先(sin) 皇(wong) 捨(se) 身(san) 感(gam) 恩(yan) 報(bo) 答(daap) 亂(luen) 世(sai) 餘 情(ching) 蕩(dong) ) #
馬(ma) : 淚(lui) 光(gwong) 浸(jam) 杯(booi) 裡(lei/lui) 月(yuet) 光(gwong) 兩(leung) 心(sam) 知(ji) 慢(maan) 咽(yin) 葡(po) 萄(to) 釀(yeung)
帝(dai) 女(nui) 今(gam) 配(pooi) 盛(sing) 裝(jong) 暫(jaam) 借(je) 新(san) 墳(fan) 做(jo) 新(san) 房(fong)
佘(se) : 且(che) 相(seung) 看(hon) 且(che) 相(seung) 望(mong) 風(fung) 霜(seung) 往(wong) 復(fuk) 破(poh) 浪(long) 過(gwoh) 三(saam) 江(gong)
百(baak) 折(jit) 再(joi) 千(chin) 回(wooi) 劫(gip) 難(naan) 半(boon) 生(saang/sang) 同(tung) 命(ming) 鳥(niu)
花(fa) 燭(juk) 一(yat) 對(dui) 直(jik) 照(jiu) 無(mo) 涯(ngaai) 岸(ngon)
Lời dịch
Ngàn dặm, vạn nơi che phủ bởi hoa rơi
Như trăm cánh hoa, biết ơn người mà rơi lệ
Dòng máu đỏ của quê hương vẫn chưa hẳn đã cạn khô
Nhưng bữa tiệc lớn kia, một đám tang cho đất nước
Con tim rỏ máu xuống ngàn vạn thẳm sâu
Gợi nhớ giấc mộng hãi hùng của người hoàng đế cuối
Tổ quốc sa cơ, gia đình đã mất
Chỉ còn biết dõi nhìn dòng nước trôi xa
Sống lạc lõng làm chi giữa dòng đời chật hẹp
Thế Hiển sẽ mãi được chôn cùngTrường Bình
Để trong những khó khăn của tổ quốc, hy vọng sẽ bừng lên
Với ước mơ rồi sẽ đến 1 ngày kia đẹp hơn cả thiên đàng
Những hình ảnh tươi đẹp ấy sẽ được chôn sâu mãi mãi
Chẳng hối tiếc cùng những hơi thở cuối cùng
Giọt lệ rơi làm nhoà đi vầng trăng tròn trong chén rượu
2 con tim cùng hiểu rằng những giọt rượu kia sẽ kết thúc cuộc đời mình
Nàng công chúa đã lựa chọn cho mình cái chết
Huyệt chôn nàng nơi chính ở trúc phòng
Họ nhìn nhau, mãi nhìn nhau chẳng dứt
Để thả hồn theo làn gió ngoài kia
Qua những dòng sông, mang theo bao tình yêu và gặp gỡ
Một nửa của đời người mãi luôn là bi kịch
Đôi chim yêu cùng chung một màu lông
Và ngọn nến mãi lập loè như tình yêu kia vĩnh cửu
Cám ơn đất nước, cám ơn thiên tử
Họ đã hiến dâng đời mình nguyện cầu cho tổ quốc tái sinh
Một ước mong vẫn cháy sáng trong tim những giây hấp hối