ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát 帝女芳魂 (canh hoa dai cat) do ca sĩ Ma Tuan Vy (steven Ma), Xa Thi Man (charmaine Sheh) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat 帝女芳魂 (canh hoa dai cat) - Ma Tuan Vy (steven Ma), Xa Thi Man (charmaine Sheh) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát 帝女芳魂 (Cánh Hoa Đài Cát) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc 帝女芳魂 (Cánh Hoa Đài Cát) do ca sĩ Mã Tuấn Vỹ (Steven Ma), Xa Thi Mạn (Charmaine Sheh) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát 帝女芳魂 (canh hoa dai cat) mp3, playlist/album, MV/Video 帝女芳魂 (canh hoa dai cat) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: 帝女芳魂 (Cánh Hoa Đài Cát)

Lời đăng bởi: bumbum12101993

帝女芳魂 - 马浚伟 & 佘诗曼
Cánh Hoa Đài Cát - Mã Tuấn Vĩ & Xa Thi Mạn
Người đăng: Bùm Bùm

落花遍千里万方
Lok fa pin chin lei maan fong
Hoa rơi khắp nghìn *** vạn phương

百花冠泪眼谢民望
Baak fa gun luei ngaan je man mong
Như trăm cánh hoa biết ơn dân mà rơi lệ

国土碧血未干
Gwok tou bik hyut mei gon
Dòng máu quê hương vẫn chưa hẳn đã cạn khô

盛宴一场好殉葬
Sing yin yat cheung hou seun jong
Nhưng bữa tiệc lớn kia, một đám tang cho đất nước

苦心血恩千丈
Fu sam hyut yat chin jeung
Con tim rỏ máu xuống ngàn vạn thẳm sâu

忆先帝梦里别有感伤
Yik sin dai mung lei bit yau gam seung
Gợi nhớ giấc mộng hãi hùng của người hoàng đế cuối

国破与家亡
Gwok po yu ga mong
Tổ quốc sa cơ, gia đình mất

看落絮飘零现况
Hon lok seui piu ling yin fong
Chỉ còn biết dõi nhìn dòng nước trôi xa

生关死劫历遍城门穷巷
Sang gwaan sei gip lik pin sing mun kung hong
Sống lạc lõng làm chi giữa dòng đời chật hẹp

世显永伴长平合葬
Sai hin wing bun cheung ping hap jong
Thế Hiển sẽ mãi được chôn cùng Trường Bình

江山劫转希望
Gong saan gip jyun hei mong
Để hy vọng sẽ bừng lên trong những khó khăn của tổ quốc

唯求盛世胜天堂
Waai kau sing sai sing tin tong
Với ước mơ rồi sẽ đến 1 ngày kia đẹp hơn cả thiên đàng

俪影丧生永远莫悔余情荡
Lai ying song sang wing yun mok fui yu ching dong
Những hình ảnh tươi đẹp ấy sẽ được chôn sâu mãi mãi chẳng hối tiếc cùng những hơi thở cuối cùng

泪光浸杯里月光
Leui gwong jam bui lei yut gwong
Giọt lệ rơi làm nhoà đi vầng trăng trong chén rượu

两心知慢咽葡萄酿
Leung sam ji maan yin pou tou yeung
Hai con tim cùng hiểu rằng những giọt rượu kia sẽ kết thúc đời mình

帝女今配盛妆
Dai leui gam pui sing jong
Nàng công chúa đã lựa chọn cho mình cái chết

暂借新坟做新房
Jaam je san fan jou san fong
Huyệt chôn nàng nơi chính ở trúc phòng

且相看且相望
Che seung hon che seung mong
Họ nhìn nhau, mãi nhìn nhau.

风霜往复破浪过三江
Fong seung wong fuk po long gwo saam gong
Để thả hồn theo làn gió ngoài kia qua bao dòng sông

百折再千回
Baak jit joi chin hui
Cùng trăm tình yêu, nghìn gặp gỡ

劫难半生同命鸟
Gip naan bun sang tung ming niu
Một nửa của đời người luôn là bi kịch, đôi chim yêu cùng chung một màu lông

花烛一对直照无涯岸
Fa juk yat deui jik jiu mou ngaai ngon
Và ngọn nến mãi lập loè như tình yêu vĩnh cửu

世显永伴长平合葬
Sai hin wing bun cheung ping hap jong
Thế Hiển sẽ mãi được chôn cùng Trường Bình

江山劫转希望
Gong saan gip jyun hei mong
Để hy vọng sẽ bừng lên trong những khó khăn của tổ quốc

唯求盛世胜天堂
Waai kau sing sai sing tin tong
Với ước mơ rồi sẽ đến 1 ngày kia đẹp hơn cả thiên đàng

俪影丧生永远莫悔余情荡
Lai ying song sang wing yun mok fui yu ching dong
Những hình ảnh tươi đẹp ấy sẽ được chôn sâu mãi mãi chẳng hối tiếc cùng những hơi thở cuối cùng

谢过家邦谢过先王
Je gwo ga bong je gwo sin wong
Cám ơn đất nước, cám ơn tiên vương

舍身感恩报答乱世余情荡
Se san gam yan bou daap lyun sai yu ching dong
Họ đã hiến dâng đời mình cho tổ quốc tái sinh

世显永伴长平合葬
Sai hin wing bun cheung ping hap jong
Thế Hiển sẽ mãi được chôn cùng Trường Bình

江山劫转希望
Gong saan gip jyun hei mong
Để hy vọng sẽ bừng lên trong những khó khăn của tổ quốc

唯求盛世胜天堂
Waai kau sing sai sing tin tong
Với ước mơ rồi sẽ đến 1 ngày kia đẹp hơn cả thiên đàng

俪影丧生永远莫悔余情荡
Lai ying song sang wing yun mok fui yu ching dong
Những hình ảnh tươi đẹp ấy sẽ được chôn sâu mãi mãi chẳng hối tiếc cùng những hơi thở cuối cùng

谢过家邦谢过先王
Je gwo ga bong je gwo sin wong
Cám ơn đất nước, cám ơn tiên vương

舍身感恩报答乱世余情荡
Se san gam yan bou daap lyun sai yu ching dong
Họ đã hiến dâng đời mình cho tổ quốc tái sinh

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...