-
Bài hát Cúc Hoa Đài (Ju Hua Tai) - Jay Chou (Châu Kiệt Luân). Ni de lei guang rou ruan zhong dai shang. Can bai de yue wan wan gou zhu gou wang. Ye lai man chang. Ning jie cheng le shuang. Shi Shui
-
hồng kiêu sa. Hoa đâu dám khoe màu cùng một nàng cúc vàng tươi. Hoa không bán hương thơm như nàng dạ lý trong vườn. Như hoa trinh nữ đẹp tựa chuyện tình hai chúng ta. Xưa thật là xưa nhớ mấy cho vừa nhớ
-
. Chu peng chuan yue qian nian de yi zi yi hua. Shui mo zhong mai cang duo shao qian gua. Wang zhe zhu tai shang na fu hu. Nian zhuan feng gan shi ni de lei a. Shen qian gou le chu de lun kuo. Su shuo ji
-
. Mang theo đi trong giấc mơ. Con tim kia xác xơ dẫu biết người vẫn ơ hờ. Lời hứa năm xưa như cánh hoa rơi trong chiều vỡ đôi. Tìm nhau giữa nơi thênh thang nỗi vô vọng. Người có biết, xót xa ta mang. Mang
-
kōng jiàng lín . Bạch y thiếu niên như phi điểu nghịch không hàng lâm. Thiếu niên bạch y như cánh chim ngược không đáp xuống . Fēng juàn huā luò yù miàn shì jìng zhào gū xīng . Phong quyển hoa lạc, ngọc
-
tègōng tā jiào 007 SAY!. Giống như đặc công trong phim anh ta là 007. I got cha melody. 来自神秘火星情报局. Láizì shénmì huǒxīng qíngbào jú. Đến từ cục tình báo sao hỏa bí ẩn. 我爱追寻探索魔性的TEMPO. Wǒ ài zhuīxún tànsuǒ
-
Và có một chiều em về tinh khôi, để lại ai đêm hoài thao thức. Rồi mùa hạ mà em đi qua là nơi hiên nhà còn vàng hoa cúc. Nỗi niềm của áng trời xanh là kéo mây bay cho mai rạng ngời. Còn bí mật của
-
. Thặng minh nguyệt tán thức. Chỉ còn lại một mình ánh trăng sáng. 听晚风也凄凄 落花成泥. Ting wan feng ye qi qi luo hua cheng ni. Thính vãn phong dã thê thê, lạc hoa thành nê. Nghe tiếng gió đêm lạnh lẽo, hoa rơi
-
梦理花-HOA TRONG MỘNG (Meng li hua). *Wei yi chuan bai de meng li hua, sheng kai zai hu po se yue ya. Jiu suan shi qu suo yo ai de li liang, wo ye bu ceng hai pa/. Tian kong tou he zhe wei wei guang
-
nhớ nhung chưa dứt. Chorus. yī cùntǔ yī nián mù. Từng tấc đất, thớ gỗ. yī huā yīshù yī tāntú. Từng đoá hoa, từng nhành cây, ham muốn. qíng shì zhǒng ài piān kāi zài mítú. Tình yêu là thứ khiến người ta
-
hoa xoan tháng tám. Mùa hoa sữa rơi tháng chín nồng nàn. Mùa thu đã sang mùa hoa cúc đến. Tình yêu thủy chung tím biệt thạch thảo. Rực rỡ cuối đông cải vàng ven sông. Tôi yêu những sắc hoa . Là những
-
khi mùa hoa nở nhé. Bây giờ còn giữ lời hứa xưa kia vẫn đây. Gặp lại nhau khi mùa hoa nở nhé. Bây giờ hoa tuôn từng dòng nước mắt. Chuyện đời người đâu nào ai biết trước. Chia ly bây giờ chẳng thể tìm
-
青花瓷 (Qing Hua Ci) / Sứ Thanh Hoa. 素胚勾勒出青花 笔锋浓转淡 . su pei gou le chu qing hua bi feng nong zhuan dan . 瓶身描绘的牡丹 一如你初妆 . ping shen miao hui de mu dan yi ru ni chu zhuang . 冉冉檀香透过窗 心事我了然 . ran ran tan
-
. Và có một chiều em về tinh khôi, để lại ai đêm hoài thao thức. Rồi mùa hạ mà em đi qua là nơi hiên nhà còn vàng hoa cúc. Nỗi niềm của áng trời xanh là kéo mây bay cho mai rạng ngời. Còn bí mật của
-
Đoạn 1. Và có một chiều em về tinh khôi để lại ai đêm hoài thao thức. Rồi mùa hạ mà em đi qua là nơi hiên nhà còn vàng hoa cúc. Nỗi niềm của áng trời xanh là kéo mây bay cho mai rạng ngời. Còn bí mật
-
Rong ruổi khắp đất quê có tiếng hò dài năm tháng . Bước mẹ bước con nhịp nhàng đường làng hoa trắng bờ đê. Từng nhịp cầu tre qua trơn trợt chân nhịp bước nhẹ nhàng. Thương mẹ hoa cúc mỉm cười trong
-
đôi môi ta đã trót trao nhưng tại sao đến hôm nay lúc hiện tại. Em đã không còn được nhẫn nại. Bên cạnh người tình mới em đã quên rồi. Để anh khoác lên thân mình màu đơn côi. Ta đã từng hứa yêu nhau đến
-
xuě. Sùmìng zhéfú xiù jiān huà chī chán mànjuǎn. Shēngshēngshìshì chóngyǎn nièpán de juànliàn. Wèi qīng héfáng wù chángshēng. Wéi yuàn tiānyá yǔ jūn tóng. Qīng bēi pō xià xīnghé jiǔqiān zhòng. Géshì
-
Bài hát Đài Hoa Cúc - Jay Chou (Châu Kiệt Luân). 你 的淚光 柔弱中帶傷. Nǐ de lèi guāng róuruò zhōng dài shāng . Nước mắt em long lanh, quyện theo nỗi đau. 慘白的月彎彎 勾住過往 . Cǎnbái de yuè wān wān gōu zhù guòwǎng
-
Bài hát Hóa Ra Em Vẫn Chờ - Châu Khải Phong . Nhớ khi xưa đôi mình tạm biệt nhau Anh đi. Em đã hứa sẽ luôn đợi chờ anh mãi mãi. Tháng năm nơi chốn xa,Anh với đường mưu sinh. Cứ Ngỡ lời hứa Em quên
-
静止了 所有的花开. Jìng zhǐ le suǒ yǒu de huā kāi. 遥远了 清晰了爱. Yáo yuǎn le qīng xī le ài. 天郁闷 爱却很喜欢. Tiān yù mèn ài què hěn xǐ huan. 那时候我不懂这叫爱. Nà shí hòu wǒ bù dǒng zhè jiào ài. 你喜欢 站在那窗台. Nǐ xǐ huan zhàn zài
-
-
-
. Trong ấy có bầu trời sao đã định vĩnh viễn không lụi tàn. Họa thêm con đường nhỏ vô tận mà quanh co. Nơi cuối đường ấy có người đã chìm trong mộng. Họa lên dáng vẻ điềm tĩnh của mẹ. Còn cả cục tẩy có thể
-
nồng nàn. Mùa thu đã sang mùa hoa cúc đến. Tình yêu thủy chung tím biệt thạch thảo. Rực rỡ cuối đông cải vàng ven sông. Tôi yêu những sắc hoa. Là những sắc hoa ngát hương bốn mùa. Là những nhớ nhung ngày
-
đôi môi ta đã trót trao nhưng tại sao đến hôm nay lúc hiện tại. Em đã không còn được nhẫn nại. Bên cạnh người tình mới em đã quên rồi. Để anh khoác lên thân mình màu đơn côi. Ta đã từng hứa yêu nhau đến
-
Bài hát Hoa Tàn Tình Tan - Giang Jolee. Anh chẳng thấy bầu trời trong xanh. Anh chẳng thấy tiếng chim trong lành. Như là giấc mơ mộng qua đây. Anh cất tất cả vào trong trái tim để dành. Yêu vội vã để
-
rồi. Sau lời nói em còn yêu anh. Là những dối lừa em đâu muốn anh bên cạnh. Hoa trên giấy không sương hoa vẫn nở. Thương ai rồi dù trắc chở vẫn thương. Yêu em quá nên anh đành nuông chiều. Cố giả vờ và
-
mì mì. Không có bí mật nào là vĩnh viễn. 染指江湖结悲局. rǎn zhǐ jiāng hú jié bēi jú. Tranh đoạt giang hồ chỉ có bi cục. 无人逃得过宿命. wú rén táo de guò sù mìng. Vận mệnh không ai thoát được. . . 当恩怨各一半我怎么圈揽
-
thoát cho chính mình. Đã đến lúc ta phải lựa chọn. Bước tiếp hay sẽ héo mòn dần theo năm tháng. Em sẽ như là hoa cúc dại. Dẫu nắng sớm bão tố vẫn chờ đón nắng mai. Mặc cho bao lần gục ngã. Vẫn đứng vững
-
Đừng hái hoa dại ven đường - Teresa Teng (Đặng Lệ Quân). Song ni song dao xiao cun wai. You ju huar yao jiao dai. Sui ran yi jing shi bai huar kai. Lu bian di ye hua ni bu yao cai. ji zhe wo di qing
-
chín nồng nàn. Mùa thu đã sang, mùa hoa cúc đến. Tình yêu thủy chung, tím biếc thạch thảo. Rực rỡ cuối đông cải vàng ven sông. Tôi yêu những sắc hoa. ♪. Tháng giêng hoa đào bừng nở. Đón xuân khoe sắc
-
chiết cúc ký đáo nhĩ thân bàng. Ngay lúc mưa Thanh Minh(4) rơi, bẻ cành hoa cúc đặt cạnh mộ nàng. 把你最爱的歌来轻轻唱. bǎ nǐ zuì ài de gē lái qīng qīng chàng. Bả nhĩ tối ái đích ca lai khinh khinh xướng. Khe khẽ
-
Shì nǐ yǎndǐ wù jù. Rě bāshān yānyǔ. Zhè yīshì wéi shéi tànxí. Bié shí yì yì wǎngxī. . Xīnshì dōu mái rù qiū míng. Shì nǐ méifēng níng qǐ. Shī wànlǐ chóuyún. Zhè yīshì yǔ shéi xiāngyù. Bēi huò xǐ
-
淚滑落 . què zài mèng xǐng hòu xiǎngqǐ nǐ lèi huáluò . Cũng chỉ là mộng sau khi tỉnh lại, nhớ tới chàng lại rơi lệ. 2. 花紛落以為你來過 我眼前的淚斑駁. huā fēn luò yǐwéi nǐ láiguò wǒ yǎnqián de lèi bānbó. Cánh hoa rơi
-
. Hoa đâu dám khoe màu. Cùng nàng cúc vàng tươi. Hoa không bán hương thơm. Như nàng dạ lý trong vườn. Nhưng hoa trinh nữ đẹp. Tựa chuyện tình hai chúng ta. Xưa thật là xưa. Nhớ mấy cho vừa. Nhớ mẹ kể đêm