Xiān lè liú lí yìng liú fāng shèng shì guāng jǐng
Tiên nhạc lưu li ánh lưu phương thịnh thế quang cảnh
Lưu ly Tiên Lạc chiếu rọi khung cảnh lưu danh thịnh thế
Bái yī shǎo nián rú fēi niǎo nì kōng jiàng lín
Bạch y thiếu niên như phi điểu nghịch không hàng lâm
Thiếu niên bạch y như cánh chim ngược không đáp xuống
Fēng juàn huā luò yù miàn shì jìng zhào gū xīng
Phong quyển hoa lạc, ngọc diện tự kính chiếu cô tinh
Gió cuốn hoa trôi, mặt ngọc tựa kính chiếu mệnh Cô Tinh
Fú gǔ xùn yī shǎn fú guāng luě yǐng
Phất cổ huấn nhất thiểm phù quang lược ảnh
Lời cổ huấn lướt qua trong thoáng chốc
Àn yè shēn suì cáng duō shǎo yōu lǜ yǎn jīng
Ám dạ thâm thúy, tàng đa thiếu u lục nhãn tình
Màn đêm sâu thẳm, ẩn tàng từng cặp mắt xanh âm u
Yín dié pián xiān wǎn ruò tiáo tiáo lián tiān xīng
Ngân điệp biên tiên uyển nhược điều điều liên thiên tinh
Bướm bạc uyển chuyển như ánh sao xa xôi trên bầu trời
Xū yú jiān xié huāng shān yě jìng xún shēng mì yǐng
Tu du gian hiệp hoang sơn, dã kính tuần thanh mịch ảnh
Trên đường mòn núi hoang, một thoáng tìm kiếm dáng hình ai
Yuè huà lín lín liú zhào jūn zòng lǚ shuāng yì gū xíng
Nguyệt hoa lân lân lưu chiếu quân, túng lí sương diệc cô hành
Ánh trăng sáng soi bóng quân, thả mình độc bước trong màn sương
Yī niàn huā shù rào xiāng yún
Nhất niệm hoa thụ nhiễu hương vân
Nhất niệm hoa cuốn mây thơm
Yī niàn suí jiàn yǐng
Nhất niệm tùy kiếm ảnh
Nhất niệm xuôi theo bóng kiếm
Qīng niān táo huā xiàng xiān tíng
Khinh niêm đào hoa hướng tiên đình
Khẽ nhặt cành đào hướng về Tiên Đình
Diàn shǎn jīng léi míng
Điện thiểm kinh lôi minh
Sấm rền chớp giật
Qiě shǐ bái jū niǎn guò xì
Thả sử bạch câu niện quá khích
Thời gian như bạch câu vượt ranh giới
Wù huàn xīng yí
Vật hoán tinh di
Vật đổi sao dời
Jì cāng shēng yī huā yī jiàn yī yuàn rén jiān xìng
Tế thương sinh, nhất hoa, nhất kiếm, nhất nguyện nhân gian hạnh
Cứu muôn dân, một hoa, một kiếm, một ý nguyện hạnh phúc cho nhân gian
Tīng wén tài cāng shān nán fù gù guó zōng jì
Thính văn thái thương sơn, nan phục cố quốc tung tích
Nghe chuyện núi Thái Thương, khó tìm ra dấu vết cố quốc
Duàn bì lián cán yuán chéng chí fēi shā yáng lì
Đoạn bích liên tàn viên, thành trì phi sa dương lịch
Bức tường đổ nát, phế tích thành trì đã hóa thành cát bụi
Fán huà fù miè rén miàn chéng yì zhàn huǒ chuāng yí
Phồn hoa phúc diệt, nhân diện thành dịch, chiến hỏa sang di
Hủy diệt phồn hoa, mặt người thành dịch, chiến hỏa tiêu điều
Chōu sī bāo jiǎn yī shēn mí wú míng què yào qīng yíng
Trừu ti bác kiển nhất thân mê, vô danh khước diệu thanh huỳnh
Phá kén thoát khỏi cơn mê, Vô Danh lại rực rỡ
Yī niàn huā shù chuī mò yún
Nhất niệm hoa thụ xuy mặc vân
Nhất niệm hoa thổi tan mây mù
Zhòu yǔ sù huā jìng
Sậu vũ tố hoa tịnh
Mưa rào gột rửa cánh hoa trắng muốt
Shí jiàn hǔ pò zhòng liú huàn
Thời gian hổ phách trung lưu huyễn
Thời gian như hổ phách lung linh biến ảo
Fù táo yuán zhī jìng
Phó đào nguyên chi cảnh
Bước tới chốn đào nguyên
Wù chén yún míng jiàn liǎn què
Vụ trầm vân minh tiệm liễm khước
Sương mù giăng mây, bóng đêm dần lui
Fú chén qíng jì
Phù trần tình tễ
Bụi trần tan dần
Dǐ bù guō yī huā yī jiàn yī rén yǔ zhōng lì
Để bất quá, nhất hoa, nhất kiếm, nhất nhân vũ trung lạp
Không gì cản nổi, một hoa một kiếm, một người che nón trong mưa
Liú liàn huā shù yì lián jūn
Lưu luyến hoa thụ diệc liên quân
Lưu luyến nhành hoa cùng "Liên" quân
Zhù wàng hòu yuǎn xìn
Trữ vọng hầu viễn tín
Lặng đứng chờ tin phương xa
Rèn fán chén sú shì xiào wǒ
Nhậm phàm trần tục thế tiếu ngã
Mặc cho phàm trần thế tục chê cười
Shān jiàn qí cháng míng
Sơn gian kỳ trường minh
Giữa núi non gửi tâm nguyện vào Trường Minh
Qù xiàng wèi yán shuō céng jīng
Khứ hướng vị ngôn thuyết tằng kinh
Hướng về nơi chưa ai nhắc đến
Fán huā shì jǐn
Phồn hoa tự cẩm
Phồn hoa như gấm
Yè huǒ jǐn yī huā yī jiàn yì shì yǔ jūn xíng
Nghiệp hỏa tẫn, nhất hoa, nhất kiếm, nhất thế dữ quân hành
Nghiệp hỏa lụi tàn, một hoa một kiếm, một đời đồng hành cùng quân
Chuān xíng yú tiān dì jiān
Xuyên hành vu thiên địa gian
Xuyên qua đất trời
Wéi yuàn zhú yī shuāng yǐng
Duy nguyện trục nhất song ảnh
Chỉ nguyện hai bóng dáng sánh đôi