女儿情
鸳 鸯 双 □ 蝶 双 飞, 满 园 春
yuan yang shuang qi die shuang fei man yuan chun
色 惹 人 醉。
se re ren zui
悄 悄 问 圣 僧, 女 儿 美 不 美, 女
qiao qiao wen sheng seng nuu er mei bu mei nuu
儿 美 不 美。
er mei bu mei
说 什 么 王 权 富 贵, 怕 什 么 戒
shuo shen mo wang quan fu gui pa shen mo jie
律 清 规。
luu qing gui
只 愿 天 长 地 久, 与 我 意 中 人
zhi yuan tian chang di jiu yu wo yi zhong ren
儿 紧 相 随。
er jin xiang sui
爱 恋 伊, 爱 恋 伊, 愿 今 生 常
ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang
相 随。
xiang sui
鸳 鸯 双 □ 蝶 双 飞, 满 园 春
yuan yang shuang qi die shuang fei man yuan chun
色 惹 人 醉。
se re ren zui
悄 悄 问 圣 僧, 女 儿 美 不 美, 女
qiao qiao wen sheng seng nuu er mei bu mei nuu
儿 美 不 美。
er mei bu mei
说 什 么 王 权 富 贵, 怕 什 么 戒
shuo shen mo wang quan fu gui pa shen mo jie
律 清 规。
luu qing gui
只 愿 天 长 地 久, 与 我 意 中 人
zhi yuan tian chang di jiu yu wo yi zhong ren
儿 紧 相 随。
er jin xiang sui
爱 恋 伊, 爱 恋 伊, 愿 今 生 常
ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang
相 随。
xiang sui
说 什 么 王 权 富 贵, 怕 什 么 戒
shuo shen mo wang quan fu gui pa shen mo jie
律 清 规。
luu qing gui
只 愿 天 长 地 久, 与 我 意 中 人
zhi yuan tian chang di jiu yu wo yi zhong ren
儿 紧 相 随。
er jin xiang sui
爱 恋 伊, 爱 恋 伊, 愿 今 生 常
ai lian yi ai lian yi yuan jin sheng chang
相 随
xiang sui
Lời Dịch:
Uyên ương cùng lượn, bướm cùng bay
Xuân sắc tràn đầy, lòng đắm say.
Nữ Vương khe khẽ nhìn tăng hỏi:
Đẹp hơn? Nữ nhi hay là mây?
Vương quyền phú quý chỉ là hư
Lại còn giới luật thanh quy ư?
Vứt đi, bỏ hết, không màng đến
Chỉ cần có chàng, đời đã dư.
Mong sau trời đất mãi bền lâu
Ta cùng với chàng ở bên nhau.
Ta yêu chàng lắm, yêu chàng lắm
Kiếp này mất chàng, còn kiếp sau?
Đầy vườn xuân sắc đắm say
Dập dìu chim đậu bướm bay nhịp nhàng
Ghé tai hỏi nhỏ thánh tăng
Nữ nhi có đẹp hay chăng hỡi chàng?
Kể làm gì chuyện quyền vương
Ngại gì giới luật đời thường đâu đâu
Chỉ mong trời đất dài lâu
Được cùng người mộng bên nhau suốt đời
Yêu chàng nguyện ước sánh đôi
Kiếp này sẽ mãi suốt đời bên nhau...!