Bài hát : Ngàn lẻ một đêm - Đại Chính Tiêu
她总是不言不语,黄昏等到天微明
Tā zǒng shì bú yán bú yǔ, huáng hūn děng dào tiān wēi míng
Cô ấy vẫn im lặng như thế,từ hòang hôn đợi đến khi trời gần sáng.
拔弄着怀中那把无弘琴
Bá nòng zhe huái zhōng nà bǎ wú hóng qín
Vẫn ngồi gãy cây đàn không dây trong tay
寂寞里秋来春去,诺言随风都飘零
Jì mò lǐ qiū lái chūn qù, nuò yán suí fēng dōu piāo líng
Thu đến rồi xuân đi trong cô đơn, những lời hứa rồi cũng trôi dạt theo gió
梦中人还是没捎来一点消息
Mèng zhōng rén hái shì méi shāo lái yī diǎn xiāo xī
Người trong mộng vẫn chẳng có một chút tin tức gì.
一千零一夜没有一夜不思念
Yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bú sī niàn
Một nghìn lẻ một đêm,không có đêm nào không thương nhớ.
每一份想念化做不成双的蝶
Měi yī fèn xiǎng niàn huà zuò bú chéng shuāng de dié
Mỗi một chút thương nhớ, biến thành cánh bướm không có đôi.
一千零一夜没有一夜不流泪
Yī qiān líng yī yè méi yǒu yī yè bú liú lèi
Một nghìn lẻ một đêm, không có đêm nào không rơi lệ.
流到心里面变成雪
Liú dào xīn lǐ miàn biàn chéng xuě
Nước mắt chảy vào trong tim biến thành băng tuyết.
那一夜一场大雨, 园里的花落满地
Nà yī yè yī chǎng dà yǔ, yuán lǐ de huā luò mǎn dì
Vào đêm ấy, một cơn mưa to, trong vườn đầy những cánh hoa rơi.
那是他为她种的金线菊
Nà shì tā wéi tā zhǒng de jīn xiàn jú
Đấy là những bông hoa cúc kim tuyến mà anh ta đã trồng vì cô ấy
当有人劝她放弃, 她会微笑看着你
Dāng yǒu rén quàn tā fàng qì , tā huì wēi xiào kàn zhe nǐ
Mỗi khi có người khuyên cô ấy đừng chờ đợi nữa, cô ấy sẽ mĩm cười nhìn người ấy,
手心中紧紧握着发黄的回忆
Shǒu xīn zhōng jǐn jǐn wò zhe fā huáng de huí yì
Trong tay vẫn nằm chặt những hồi ức đã ngã màu vàng củ kỹ.
一千零一夜夜夜看到她思念
Yī qiān líng yī yè yè yè kàn dào tā sī niàn
Một nghìn lẻ một đêm, đêm đêm nhìn cô ấy đang thương nhớ.
究竞谁让她有那么忧虑的脸
Jiū jìng shuí ràng tā yǒu nà me yōu lǜ de liǎn
Thật ra ai đã làm cho cô ấy có gương mặt u uất như thế.
一千零一夜夜夜听到她流泪
Yī qiān líng yī yè yè yè tīng dào tā liú lèi
Một nghìn lẻ một đêm, đêm đêm nghe thấy cô ấy rơi lệ,
不知该怎么去安慰
Bú zhī gāi zěn me qù ān wèi
Không biết phải làm sao để an ủi cô ấy.
(CHORUS)
是真心都疼真心,让我就从今夜起
Shì zhēn xīn dōu téng zhēn xīn, ràng wǒ jiù cóng jīn yè qǐ
Đã là trái tim biết yêu, cũng sẽ đau khổ vì em, vậy từ đêm nay hãy để cho anh
在身边轻奏温暖的旋律
Zài shēn biān qīng zòu wēn nuǎn de xuán lǜ
Bên cạnh em, vì em mà nhẹ nhàng hát lên những giai điệu thật ấm áp.