駅のホームで見かけた
あなたは昔の恋人
その懐かしい横顔
思わず声をかけたわたし
あなたは驚いたように
煙草を落としてしまった
砕け散った炎の日々が
束の間によみがえり
見つめ合う
どうしてる今は
あれから君は
元気にしてるわ
いつだってわたし
お茶でも飲もう
少しの時間
電車は
通り過きてゆく
あなたはコーヒーカップに
角砂糖ふたつ入れて
今の僕はこんなものさと
笑いながら
髮をかきあげた
そう だけど不思議ね
あの日別れたことも
ただ あまりに若すぎただけだと二人
たがいに許し合える
愛したわ わたし
あなたのことを
今は別々の
夢を追うけど
めぐり逢いは
素敵なことね
雨やどりするように
二人
eki no hoomu de mikaketa
anata wa mukashi no koibito
sono natsukashi yokogao
omowazu koe o kaketa watashi
anata wa odoroita yoo ni
tabako o oto *e shimatta
kudakechitta honoo no hibinga
tsukanoma ni yomi’ngaeri
mitsume au
doo *eru imawa
are kara kimi wa
gen’ki ni *eru wa
itsudatte watashi
ocha demo nomoo
sukoshi no jikan
densha wa
toori sugite yuku
anata wa koohiikappu ni
kakuzatoo hutatsu irete
ima no boku wa kon’na mono sa to
warai na’ngara
kami o kakiageta
soo dakedo hushi’ngi ne
anohi wakareta koto mo
tada amarini wakasu’ngita dake da to hutari
tangai ni yurushi aeru
ai *a wa watashi
anata no koto o
ima wa betsu-betsu no
yume o ou kedo
me’nguriai wa
suteki na koto ne
amayadori suru yooni
hutari
______________
Trú mưa
Ở sân ga em đã tình cờ gặp được anh, người em yêu ngày xưa
Nhìn sang khuôn mặt thân thương ấy
bất chợt em cất tiếng gọi anh
vì ngạc nhiên, anh đã đánh rơi điếu thuốc đang hút
những ngày tháng nồng cháy bất chợt quay về
trong ánh mắt nhìn nhau
“từ ngày đó,em bây giờ sống thế nào ?”
“em vẫn đang sống tốt”
“mình cùng uống một tách trà nhé
chỉ một lát thôi”
xe điện đã chạy ngang qua
anh bỏ hai viên đường vào tách cafe
“anh bây giờ vẫn như vậy”
Anh vừa cười vừa đưa tay vuốt tóc
“Kì lạ nhỉ!
Cái ngày chia tay đó cũng vậy
chỉ vì hai chúng ta còn quá trẻ”
cả hai cùng tha thứ cho nhau
“em đã rất yêu anh,
Dù bây giờ phải bận rộn với giấc mơ riêng của mình
cuộc gặp gỡ này thật đáng yêu anh nhỉ”
để rồi cả hai cùng trú mưa