Lời đăng bởi: kadjck2
睁开眼 我的天空一片星海
还以为 这里就是爱你的未来
为什么 黑暗之中充满期待
却传来 更多沉默的无奈
忘不了 爱只剩下手心里的温度
才知道 幸福只是短暂的幻影
我走在迷雾花园里寻找爱走过的记忆
半清醒 半迷醉 来去的痕迹
梦醒 突然发现已经不是原来自己
一颗心徒留下错误的相遇
落花有意 流水太无情
有缘相遇 擦身又分离
琴声悠悠 辗转到天明
最爱的人你在哪里
落花有意流水太无情
最爱的人你在哪里
Pinyin:
Zhēng kāi yǎn wǒ de tiān kōng yī piàn xīng hǎi
Hái yǐ wéi zhè lǐ jiù shì ài nǐ de wèi lái
Wèi shén me hēi àn zhī zhōng chōng mǎn qī dài
Què chuán lái gèng duō chén mò de wú nài
Wàng bu liǎo ài zhǐ shèng xià shǒu xīn li de wēn dù
Cái zhī dào xìng fú zhǐ shì duǎn zàn de huàn yǐng
Wǒ zǒu zài mí wù huā yuán lǐ xún zhǎo ài zǒu guò de jì yì
Bàn qīng xǐng bàn mí zuì lái qù de hén jì
Mèng xǐng tū rán fā xiàn yǐ jing bù shì yuán lái zì jǐ
Yī kē xīn tú liú xià cuò wù de xiāng yù
Luò huā yǒu yì liú shuǐ tài wú qíng
Yǒu yuán xiāng yù cā shēn yòu fēn lí
Qín shēng yōu yōu zhǎn zhuǎn dào tiān míng
Zuì ài de rén nǐ zài nǎ li
Luò huā yǒu yì liú shuǐ tài wú qíng
Zuì ài de rén nǐ zài nǎ li
Dịch: by Tiểu Vũ
Mở mắt, bầu trời của em ngập tràn những vì sao
Em vẫn luôn tin rằng, đó chính là tình yêu chưa đến của em.
Tại sao, giữa những ước mong hạnh phúc lại luôn gặp phải sự trắc trở
Trở về, em cần nhiều hơn nữa sự che chở những lại chẳng thể nói thành lời.
Không quên được, tình yêu chỉ còn hơi ấm lòng bàn tay
Nhưng giờ em mới biết, hạnh phúc là mộng tưởng tồn tại trong chốc lát.
Em đi trong một hoa viên đầy sương mù, tìm kiếm tình yêu đã qua nơi kí ức.
Nửa tỉnh nửa say, đi qua đi lại
Rồi mộng tỉnh, chợt nhận ra em đã không còn là chính mình nữa.
Trong trái tim em giờ chỉ còn lại một cuộc gặp gỡ sai lầm.
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình
Hữu duyên gặp gỡ, tẩy sạch tấm thân lại chia ly
Tiếng đàn cầm xa xa vang vọng đến ngày mai
Người em yêu nhất, anh đang ở đâu?
Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình
Người em yêu nhất, giờ anh đang ở nơi đâu?