Tiếng Nhật:
kegare naki yori mo daiji na mono ni
deaetara me no mae no sekai wa kawaru
hito ga umarete kuru imi
tooi inishie mo
mirai mo kitto onaji
anata wo itoshiku omou yoru ni wa
madobe wo bon'yari tsuki ga terasu
kasumiyuku omoide no PE-JI wo mekuri
shimaikonda omoi no take wo uchiakeyou
hito ga motsu yowasa morosa
me wo sorasu koto wa dekinai
toutosa yue
anata no shiawase negau yoru ni wa
minamo ni bon'yari tsuki ga yureru
Tiếng Anh:
Purity, more precious than anything,
Once encountered, changes the world right before our eyes.
The reason why we exist,
In the past and in the future,
Will surely be the same.
On the night that I long for your love,
The light of the moon shines through the window.
Turning over the pages of my faded memories,
I will open up all the feelings I tucked away.
We possess weakness and fragility
Yet we do not turn away our eyes
Because of it.
On the night that I wish for your happiness,
The light of the moon flickers on the surface.
Tiếng Việt
Sự trong sáng của em, quý giá hơn bất cứ điều gì
Gặp được em, thế giới trước mắt anh đã thay đổi
Lý do chúng ta tồn tại
Trong quá khứ, và tương lai
Chắn chắn là giống nhau
Vào cái đêm mà em nói yêu anh
Ánh sáng của mặt trăng rạng rỡ ngoài cửa sổ
Soi rọi trên những trang sách kỉ niệm đã phai mờ
Anh một lần nữa mở lòng mình ra với tất cả
Dù cho ta có yếu đuối và mong manh
Nhưng ta sẽ không đầu hàng
Bởi vì
Những đêm dài anh ước ao em hạnh phúc
Ánh trăng vẫn còn đó, nhảy múa ngoài cửa sổ