Bài hát : Vân Kiếm - Dong Zhen (Đổng Trinh)
月停过云下一方松堂
yuè tíng guò yún xià yī fāng sōng táng
Nguyệt đình quá vân hạ nhất phương tùng đường
Trăng ngừng trôi, mây che phủ Tùng Đường
映尽了琥珀熔的香
yìng jìn le hǔ pò róng de xiāng
Ánh tẫn liễu hổ phách dong đích hương
Chiếu sáng nén hương hổ phách đang đốt
似叹息却无声欲深祈反无从
sì tàn xī què wú shēng yù shēn qí fǎn wú cóng
Tự thán tức khước vô thanh dục thâm kỳ phản vô tòng
Lặng lẽ thở than, hi vọng chẳng thành hiện thực
方知夜长催生愁肠
fāng zhī yè cháng cuī shēng chóu cháng
Phương tri dạ trường thôi sinh sầu tràng
Mới hiểu đêm dài lắm phiền muộn
繁芜落得匣锁昔年妆
fán wú luò de xiá suǒ xī nián zhuāng
Phồn vu lạc đắc hạp tỏa tích niên trang
Phiền muộn khóa chặt trong hộp trang sức cũ
纵有南木如盖遗凉
zòng yǒu nán mù rú gài yí liáng
Túng hữu nam mộc như cái di lương
Dù có “nam mô” cũng không quên được
髣髴兮 梦不真 飘飖兮 情难全
fǎng fú xī mèng bù zhēn piāo yáo xī qíng nán quán
Phảng phất hề mộng bất chân phiêu diêu hề tình nan toàn
Phảng phất mộng hư ảo, phiêu diêu tình khó vẹn toàn
桃花入碗添几狂
táo huā rù wǎn tiān jǐ kuáng
Đào hoa nhập oản thiêm kỷ cuồng
Thêm chén đào hoa càng si cuồng
红袖玷染血色里聚散无常
hóng xiù diàn rǎn xiě sè lǐ jù sǎn wú cháng
Hồng tụ điếm nhiễm huyết sắc lý tụ tán vô thường
Hồng tụ điếm nhuốm màu máu tươi, ly hợp khó lường
素手誊泪念去去故剑成双
sù shǒu téng lèi niàn qù qù gù jiàn chéng shuāng
Tố thủ đằng lệ niệm khứ khứ cố kiếm thành song
Tố thủ gạt lệ, ý niệm nhạt nhòa, cố kiếm thành đôi
浮世绘卷拓不懂濯清涟不妖
fú shì huì juǎn tuò bù dǒng zhuó qīng lián bù yāo
Phù thế hội quyển thác bất đổng trạc thanh liên bất yêu
Bức tranh phù thế lưu chẳng hiểu, sen thuần khiết chẳng yêu mị
不殘满庭芳
bù cán mǎn tíng fāng
Bất tàn mãn đình phương
Vườn ngát hương chẳng tàn
鸾烛摇曳了鎏金春房
luán zhú yáo yì le liú jīn chūn fáng
Loan chúc diêu duệ liễu lưu kim xuân phòng
Nến phụng lập lòe sắc vàng khắp xuân phòng
掀喜帕偷觑美君郎
xiān xǐ pà tōu qù měi jūn láng
Hiên hỉ mạt thâu thứ mỹ quân lang
Lén vén khăn hỉ trộm nhìn mỹ lang quân
擎雌雄不输人羞英豪怎输阵
qíng cí xióng bù shū rén xiū yīng háo zěn shū zhèn
Kình thư hùng bất thâu nhân tu anh hào chẩm thâu trận
Địch quần hùng chẳng bại người thẹn anh hào sao bại trận
且尽玉醅酡红罗帐
qiě jìn yù pēi tuó hóng luó zhàng
Thả tẫn ngọc phôi đà hồng la trướng
Cạn chén ngọc phôi e thẹn sau rèm hồng la
绝路烟尘烽火何煌煌
jué lù yān chén fēng huǒ hé huáng huáng
Tuyệt lộ yên trần phong hỏa hà hoàng hoàng
Tuyệt lộ khói lửa bụi trần khi nào huy hoàng
刀兵勾戮末世终章
dāo bīng gōu lù mò shì zhōng zhāng
Đao binh câu lục mạt thế chung chương
Đao binh loạn lạc, thời thế đã tận
纵身死亦偿生前错爱
zòng shēn sǐ yì cháng shēng qián cuò ài
Túng thân tử diệc thường sinh tiền thác ái
Nguyện chết bù đắp lỗi lầm tình ái lúc sinh tiền
结发亦难连参商
jié fā yì nán lián cān shāng
Kết phát diệc nan liên tham thương
Kết duyên khó như sao Tham, Thương đoàn quy
红袖玷染血色里聚散无常
hóng xiù diàn rǎn xiě sè lǐ jù sǎn wú cháng
Hồng tụ điếm nhiễm huyết sắc lý tụ tán vô thường
Hồng tụ điếm nhuốm màu máu tươi, ly hợp khó lường
素手誊泪念去去故剑成双
sù shǒu téng lèi niàn qù qù gù jiàn chéng shuāng
Tố thủ đằng lệ niệm khứ khứ cố kiếm thành song
Tố thủ gạt lệ, ý niệm nhạt nhòa, cố kiếm thành đôi
浮世绘卷拓不懂濯清涟不妖
fú shì huì juǎn tuò bù dǒng zhuó qīng lián bù yāo
Phù thế hội quyển thác bất đổng trạc thanh liên bất yêu
Bức tranh phù thế lưu chẳng hiểu, sen thuần khiết chẳng yêu mị
不殘满庭芳
bù cán mǎn tíng fāng
Bất tàn mãn đình phương
Vườn ngát hương chẳng tàn
昨如沉沙已逝江
zuó rú chén shā yǐ shì jiāng
Tạc như trầm sa dĩ thệ giang
Hôm qua như phù sa lắng đọng
今余稗官飨欢场
jīn yú bài guān xiǎng huān cháng
Kim dư bại quan hưởng hoan tràng
Hôm nay quan trường hoan hỉ
良缘二字作践多少痴心
liáng yuán èr zì zuò jiàn duō shǎo chī xīn
Lương duyến nhị tự tác tiễn đa thiểu si tâm
Lương duyên hai chữ phí hoài bao tấm lòng si
蝶恋花泪结白玉霜
dié liàn huā lèi jié bái yù shuāng
Điệp luyến hoa lệ kết bạch ngọc sương
Bướm yêu hoa, lệ hóa bạch ngọc sương
红袖玷染血色里聚散无常
hóng xiù diàn rǎn xiě sè lǐ jù sǎn wú cháng
Hồng tụ điếm nhiễm huyết sắc lý tụ tán vô thường
Hồng tụ điếm nhuốm màu máu tươi, ly hợp khó lường
素手誊泪念去去故剑成双
sù shǒu téng lèi niàn qù qù gù jiàn chéng shuāng
Tố thủ đằng lệ niệm khứ khứ cố kiếm thành song
Tố thủ gạt lệ, ý niệm nhạt nhòa, cố kiếm thành đôi
浮世绘卷拓不懂濯清涟不妖
fú shì huì juǎn tuò bù dǒng zhuó qīng lián bù yāo
Phù thế hội quyển thác bất đổng trạc thanh liên bất yêu
Bức tranh phù thế lưu chẳng hiểu, sen thuần khiết chẳng yêu mị
不殘满庭芳
bù cán mǎn tíng fāng
Bất tàn mãn đình phương
Vườn ngát hương chẳng tàn
Nguồn: Nicky Lê(quan4.net)