ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Uncle Meat Film Excerpt Part Ii

-

Frank Zappa

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát uncle meat film excerpt part ii do ca sĩ Frank Zappa thuộc thể loại Rock. Tìm loi bai hat uncle meat film excerpt part ii - Frank Zappa ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Uncle Meat Film Excerpt Part Ii chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Uncle Meat Film Excerpt Part Ii do ca sĩ Frank Zappa thể hiện, thuộc thể loại Rock. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát uncle meat film excerpt part ii mp3, playlist/album, MV/Video uncle meat film excerpt part ii miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Uncle Meat Film Excerpt Part Ii

Lời đăng bởi: nct_official

[0: 00]

Phyllis: I used to watch him eat, and while he was eating I would talk to him, and while he was eating I would ask him what he was doing, and all he would say was, "I'm using the chicken to measure it." Till this day I still don't know what he was talking about! That Minnesota Tishman, he was some guy, but I still never understood what he meant. The chicken to measure it, I don't know, probably some secret thing.

Phyllis: "I'm getting hot. You're really good at those dials, baby. You're the most manipulating person I've ever seen. What's he eating? Is he turning into a monster? Frank: But you're just making things out of it. Don: Put it in your mouth then your eyes. Frank: You're getting hot, come on! The last that . . . " I don't like this page, it's not so funny. ..
Fz: What's the difference?
Phyllis: I don't like this page, it's not so funny. "Oh, this gets me hot! Oh, this gets me hot! Will get hot, I can get hot over it. Get hot over the hamburger, I can get it, you're getting hot, oh, am I hot over this hamburger! Think am I hot, for a hundred dollars you're getting hot, oh, am I hot, I'm so hot, I'm so hot from this hamburger, I'm hot."

[1: 08]

Phyllis: Well, I'll just continue on with my work, I can't be thinking about such things, gets me too confused. I think I need a shower, I'm tired, I'm hot, the room air-conditioning is not working. If you don't pay the bills, how does the air-conditioning gonna work? I'm going.

Massimo: And now, dear friends, we are going to translate. This is my left hand.
Phyllis: This is. ..
Meredith: Violence!
Stumuk: This is my left hand, non?
Meredith: Violence! Ooh, I just, ooh!
Guy From Alabama: You have an orgasm?
Aynsley: No, but it just feels good!
Guy From Alabama: Can I watch?
Don: That's what we need, progress!
Aynsley: Actually I think that's uh, that's cool.
Guy From Alabama: Get the girl here in the red.
Aynsley: Yeah.
Massimo: Repeat after me: Questa e la mia mano destra
Stumuk: Questa e mia mano destra
Don: Progress!
Phyllis: Where's the prostate gland?
Massimo: Look out!
Don: Progress is our most important product.
Massimo: Guardalo che mangia! E mentre sta mangiando parlami mentre mangi. E chiedimi cosa sta facendo.
Stumuk: Parle mi.
Massimo: Che cosa sta facendo? Sta mangiando. Adesso chiedimi cosa sta facendo. Sta mangiando
Stumuk: Guarda sta fachendo!
Massimo: Ma non lo posso fare.
Stumuk: Sta mangiando!
Massimo: Me ne devo andare.
Stumuk: Mene debo ndare!
Massimo: Devo tornare.
Stumuk: Dere tocnare!
Massimo: Era un senatore a trentasette anni.
Stumuk: Era un senatore de setreste ano.

[2: 26]

Guy From Alabama: What band being you playing in?
Aynsley: I played in a blues band.
Guy From Alabama: Blues band, so do I!
Aynsley: Blues.
Guy From Alabama: Blues!
Aynsley: Blues avant-garde, you know?
Guy From Alabama: Yeah, I know what you mean.

Massimo: And this is my last single.

Phyllis: Oh, what is he doing? You still carrying on with that song? It's the same thing? I can't, I can't do it anymore. I'm going to make these louder so I don't have to hear about him. Forget the past!
Don: I'm sure that it's going to be a hit single.
Phyllis: We're coming to the beginning of a new era, wherein the development of the inner self. But you, what do you do? You watch television and you play with "The Bun," driving me crazy. Leave me alone.
Stumuk: But this is twelve years later.
Phyllis: I know.
Stumuk: Have a new "Bun."
Phyllis: I know.
Stumuk: A better "Bun."
Phyllis: What kind of new "Bun"? You. ..
Stumuk: A brown "Bun."
Phyllis: Every year you tell me is a new "Bun," I'm tired of this. I'm gonna, I'm gonna give it all up, I'm gonna go back to New York, I'm tired of you already. Finish! I can't. No, no, no, no. Go! Can you stop me?

Fz: I wanna do another take of the same situation from the other side.
Carl: Let me go on the other side.
Fz: And Mr. Tishman, it's, you've gotta find. ..
Phyllis: When I remember this. ..
Fz: Yeah
Carl: Let me just see uh, "Bun."
Fz: Minnesota Tishman.
Phyllis: Right here.
Carl: Uh, give me the, give me. .. First. ..
Phyllis: I remember that guy. ..
Fz: Isn't he handsome?
Phyllis: Yeah.
Fz: He was using the chicken to measure it.
Haskell Wexler: Can I stop now, Frank?
Fz: Sure.
Haskell Wexler: Okay, cut the cam.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...