Tuyết Rơi (Tombe La Neige)
(Nhạc Pháp)
Ngoài kia tuyết rơi đầy
Sao anh không đến bên em chiều nay
Ngoài kia tuyết rơi rơi
Trong băng giá tim em tả tơi.
Đâu đây đám tang u buồn
Mắt ai vương lệ thẫn thờ
Lũ chim trên cành ngu ngơ
Khóc thương ai đời bơ vơ.
Không có anh vuốt ve đêm nay
Môi mắt em xanh xao hao gầy
Tuyết vẫn rơi đầy trên cây
Giông tố như vô tình qua đây.
Lá là la là la là la . Ú ù u ù u ù u .
Tuyết vẫn rơi rơi
Chiều nay sao anh không đến bên em?
Tuyết rơi tuyết rơi
Phủ kín hồn em một màu tang trắng.
Buồn ơi ta khóc thương thân mình
Vắng em căn phòng giá lạnh
Nỗi cô đơn nào không đau
Nhớ thương bao giờ qua mau.
Tombe la neige, Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige et mon cœur s'habille de noir
Ce soyeux cortège, tout en larmes blanches
L'oiseau sur la branche pleure le sortilège
Tu ne viendras pas ce soir. Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige, impassible manège
Tombe la neige, tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige, tout est blanc de désespoir
Triste certitude, le froid et l'absence
Cet odieux silence blanche solitude
Tu ne viendras pas ce soir. Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige, impassible manège
Lá là la là la là la . Ú ù u ù u ù u .
Tombe la neige, tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige, tout est blanc de désespoir
Triste certitude, le froid et l'absence
Cet odieux silence blanche solitude
Tu ne viendras pas ce soir. Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige, impassible manège