ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex
Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát tran menh ca do ca sĩ Winky Thi thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat tran menh ca - Winky Thi ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Trấn Mệnh Ca chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Trấn Mệnh Ca do ca sĩ Winky Thi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát tran menh ca mp3, playlist/album, MV/Video tran menh ca miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Trấn Mệnh Ca

Lời đăng bởi: sky_love0212

Ta đứng nơi đại mạc vô biên

Nhìn thành trì dần dần bị gió cát nuốt chửng phía xa xa.

Lại nhớ tới khúc ca chàng từng ngâm nga cho ta nghe bên bờ sông Khổng Tước.

Năm tháng khô cằn chờ đợi mòn mỏi trên đại mạc

Theo thời gian chậm rãi trở nên già nua.

Chàng ở nghìn năm sau, liệu có còn nhớ tới lời hẹn ước ngày xưa chăng?



大漠风沙淹没荒楼寂寞

鬼魅扑朔是情愫的序幕

浓情佳酿渗透入肌肤

素手娇颜蛊惑人心噬无辜

Gió cát đại mạc bao phủ hết lầu hoang cô độc

Ánh trăng quỷ mị là màn mở đầu của tình duyên ấy

Mỹ tửu tình nồng thấm sâu vào da thịt

Dung nhan yêu kiều, bàn tay trắng muốt mê hoặc lòng người vô tội



驼铃阵阵摇曳纳河风沙

千笔描画那百年风尘朱砂

花妖浮屠宛如一场月泠花

浓淡笔锋描心画皮绘白蜡

Lục lạc leng keng đong đưa hưởng thụ dòng bão cát

Nghìn nét bút vẽ nên chu sa trăm năm phong trần

Hoa yêu phù đồ tựa như một đêm trăng thanh gió mát

Đầu bút đậm nhạt vẽ nên trái tim trên bộ da họa sáp trắng



一句蹉跎一声惆怅满目是哀凉

月下妩媚神话注定是过往

风中飘洒泯灭不散你温柔余香

画出你的血液却无法流淌

Một câu phí hoài, một tiếng phiền muộn, trước mắt là bi ai

Quyến rũ dưới ánh trăng, câu chuyện thần thoại đã định là quá khứ

Mờ ảo phất phơ trong gió, không xua được hương thơm sót lại của người

Vẽ ra được huyết dịch người, nhưng không cách nào khiến nó chảy thành dòng



秋风暮雨是为你而叹息

古城官道是你离去的踪迹

你的眼神诉说百年孤寂

字里行间明明灭灭风吹息

Gió mùa thu, cơn mưa chiều là tiếng thở dài vì người

Thành cổ, đường quan là dấu vết người rời đi

Ánh mắt người tỉ tê trăm năm cô độc

Giữa những hàng chữ là hơi thở như ẩn như hiện



一滴红烛一生陌路满园尽殊途

月下畅饮丝竹注定是却步

风中飘洒泯灭不散你绵长温度

画出你的身影却无法驻足

Một giọt sáp đỏ, suốt kiếp xa lạ, cả đời không chung đường

Ẩm tửu nghe ti trúc dưới trăng, đã định là rút lui

Mờ ảo phất phơ trong gió, không xua được hơi ấm sót lại của người

Vẽ được hình dáng người, nhưng không cách nào giữ lại



魑魅魍魉琵琶萧瑟从此隔阴阳

白首相知恨晚蒹葭尽苍苍

望穿秋水柔肠寸断挥袖两茫茫

画出你的弧度却无法徜徉

Yêu ma quỷ quái, tỳ bà hiu quạnh, từ nay xa cách âm dương

Tri kỷ bạc đầu hận đã quá trễ, lau sậy bên bờ đã mênh mang

Trông ngóng mòn con mắt, ruột gan đứt đoạn, vẫy tay xa cách

Vẽ ra nụ cười người, nhưng không cách nào an nhàn

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...