Bài hát : Tie Chuang - A Mộc
我的心早已经一片黑暗 再没有什么是可以点燃 我只剩眼角的一滴泪光 怎能把这世界丈量
Trái tim tôi giờ là một màn đêm tối - chẳng có gì để có thể thắp sáng trong tôi - tôi giờ đây chỉ còn lại là giọt nước mắt đọng nơi khoé mắt - làm sao có thể đo được lòng của cả thế giới này.
对你的恨已经慢慢变少 对你的爱依旧无法衡量 在原谅与绝望之间游荡 唯一的感觉是伤伤伤
Nỗi hận tôi dành cho em giờ đây cũng đã ít dần đi, tình yêu tôi dành cho em vẫn như khi xưa, vẫn không có cách nào để cân đo đong đếm được. Tôi như người chơi vơi - đuối mình giữa sự tha thứ và tuyệt vọng, cảm giác còn lại duy nhất chỉ là đau thương với đau thương mà thôi
我以为你给了我一线希望 我伸出手去只是冰冷铁窗 若现实它总叫人更加悲伤 就让我在回忆里继续梦幻
Tôi nghĩ rằng em đã cho tôi 1 tia hy vọng - tôi đưa tay đón lấy nhưng rồi chỉ là cánh cửa lạnh băng khiến tôi đợi chờ trong vô vọng - nếu như đời thực làm cho con người ta càng thêm đau thương thôi thì hãy để tôi cứ mãi đi tìm trong giấc mơ hoang đường của dĩ vãng và những hồi ức xưa
我以为我从此能快乐飞翔 在梦醒后却只是冰冷铁窗 若现实它能叫人更加勇敢 就让我在地狱里等待天堂
Tôi nghĩ rằng từ nay mình đã được tự do trong niềm vui nhưng đâu ngờ khi tỉnh cơn mộng cũng chỉ là cánh cửa sắt im lìm lạnh buốt, thôi thì cứ để tôi chờ đợi 1 thiên đường ngày mai nơi địa ngục sâu thẳm trong lòng tôi.
Đang Cập Nhật