清晨我站在青青的牧场
qing chen wo zhan zai qing qing de mu chang
thanh thần ngã trạm tại thanh thanh đích mục trường
sáng sớm ta đứng trên bãi cỏ xanh
看到神鹰披着那霞光
kan dao shen ying pi a na xia guang
khán đáo thần ưng phi trứ na hà quang
trông thấy thần ưng đang khoác những ánh mặt trời buổi sớm
象一片祥云飞过蓝天
xiang yi pian xiang yun fei guo lan tian
tượng nhất phiến tường vân phi quá lam thiên
giống như một đám mây lành bay ngang qua bầu trời xanh
为藏家儿女带来吉祥
wei cang jia er nuu dai lai ji xiang
vi Tạng gia nhi nữ đái lai cát tường
vì những người con Tây Tạng mà mang đến những điều may mắn
黄昏我站在高高的山岗
huang hun wo zhan zai gao gao de shan gang
hoàng hôn ngã trạm tại cao cao đích sơn cương
hoàng hôn ta đứng trên một ngọn núi cao
看那铁路修到我家乡
kan na tie lu xiu dao wo jia xiang
khán na thiết lộ tu đáo ngã gia hương
trông thấy tuyến đường sắt kia đã được xây dựng đến quê hương ta
一条条巨龙翻山越岭
yi tiao tiao ju long fan shan yue ling
nhất điều điều cự long phiên sơn việt lĩnh
một tuyến đường rất dài như cự long vượt qua những rặng núi cao
为雪域高原送来安康
wei xue yu gao yuan song lai an kang
vi tuyết vực cao nguyên tống lai an khang
vì vùng đất phủ đầy băng tuyết trên cao nguyên mà mang đến những điều an khang
那是一条神奇的天路
na shi yi tiao shen qi de tian lu
na thị nhất điều thần kì đích thiên lộ
đó là một tuyến đường trên trời thần k
ì*** 把人间的温暖送到边疆
ba ren jian de wen nuan song dao bian jiang
bả nhân gian đích ôn noãn tống đáo biên cương
đem sự ấm áp của nhân gian đến cho vùng biên cương
从此山不再高路不再漫长
cong ci shan bu zai gao lu bu zai man chang
tòng thử sơn bất tái cao lộ bất tái mạn trường
từ nay về sau núi sẽ không còn cao và đường sẽ không còn dài bất tận nữa
各族儿女欢聚一堂
ge zu er nuu huan ju yi tang
các tộc nhi nữ hoan tụ nhất đường
con cháu các dân tộc sẽ cùng đoàn tụ một nhà
*** 带我们走进人间天堂
dai wo men zou jin ren jian tian tang
đái ngã môn tẩu tiến nhân gian thiên đường
dẫn chúng ta vào thiên đường của cõi nhân gian
青稞酒酥油茶会更加香甜
qing ke jiu su you cha hui geng jia xiang tian
thanh khoa tửu tô du trà hội canh gia hương điềm
rượu Thanh Khoa, trà sữa lại càng thêm thơm ngọt
幸福的歌声传遍四方
xing fu de ge sheng chuan bian si fang
hạnh phúc đích ca thanh truyền biến tứ phương
những lời ca hạnh phúc lan truyền ra khắp bốn phương.