Bài hát: Thủy Nguyệt (Cuộc Chiến Hồng Nhan OST) - Hu Jing (Hồ Tịnh)
酥红手,染红了锦绣花
Sū hóng shǒu, rǎn hóngle jǐnxiù huā
胭脂扣,扣不住那句话
Yānzhī kòu, kòu bù zhù nà jù huà
心连船,行夜泊
Xīn lián chuán, xíng yè pō
悠悠情丝绕谁家
Yōuyōu qíngsī rào shuí jiā
转眼之间乌丝变成白发
Zhuǎnyǎn zhī jiān wū sī biàn chéng bái fà
水中月,镜中花
Shuǐ zhōng yuè, jìng zhōng huā
袅袅炊烟浓牵挂
Niǎoniǎo chuīyān nóng qiānguà
放不下江南烟雨如画
Fàng bùxià jiāngnán yānyǔ rú huà
朱红窗,松明蜡
Zhū hóng chuāng, sōngmíng là
照不亮半城烟沙
Zhào bù liàng bàn chéng yān shā
覆手翻云燃一世繁华
Fù shǒu fān yún rán yīshì fánhuá
水中月,镜中花
Shuǐzhōng yuè jìng zhōng huā
袅袅炊烟浓牵挂
Niǎoniǎo chuīyān nóng qiānguà
放不下江南烟雨如画
Fàng bùxià jiāngnán yānyǔ rú huà
朱红窗,松明蜡
Zhūhóng chuāng, sōngmíng là
照不亮半城烟沙
Zhào bù liàng bàn chéng yān shā
覆手翻云燃一世繁华
Fù shǒu fān yún rán yīshì fánhuá
Lời dịch:
Đôi tay hồng, nhiễm đỏ làn gấm hoa
Đôi môi hồng không thốt được lời nói kia
Tâm theo thuyền, cập bến đêm
Từ sợi tơ tình quấy nhiễu lòng ai
Trong chớp mắt tóc xanh hóa bạc đầu
Trăng trong nước, hoa trong kính
Quấn quýt nhân gian đầy vướng bận
Không quên được bức tranh mưa bụi ở Giang Nam
Ô cửa đỏ, ngọn đuốc thông
Không thể thắp sáng nửa màn yên sa
Thời thế đổi thay thiêu đốt một đời phồn hoa
Trăng trong nước, hoa trong kính
Làn khói nhân gian đầy vướng bận
Không quên được bức tranh mưa bụi ở Giang Nam
Ô cửa đỏ, ngọn đuốc thông
Không thể thắp sáng nửa màn yên sa
Thời thế đổi thay thiêu đốt một đời phồn hoa