Lời đăng bởi: sound.darkestdawn_sms
一场雪压弯了窗外芭蕉的枝桠
Yī chǎng xuě yā wānle chuāngwài bājiāo de zhīyā
Một trận tuyết rơi làm cong cành chuối ngoài cửa sổ
一阵风凝结了透明玻璃上的花
Yīzhènfēng níngjiéle tòumíng bōlí shàng de huā
Một cơn gió kết thành hoa trên tấm kính trong suốt
你在十里外繁华
Nǐ zài shílǐ wài fánhuá
Chàng ở nơi xa phồn hoa
望向远方孤灯塔
Wàng xiàng yuǎnfāng gū dēngtǎ
Nhìn về phía xa ngọn hải đăng đơn độc
风折一树梨花落满青瓦
Fēng zhé yī shù líhuā luò mǎn qīng wǎ
Gió lùa hoa lê rơi đầy mái ngói xanh
烛火燃小轩窗
Zhú huǒ rán xiǎo xuān chuāng
Ánh nến bên ô cửa sổ nhỏ
阁楼谁独自梳妆
Gélóu shéi dúzì shūzhuāng
Trên gác mái ai đang một mình điểm trang
依朱窗鬓如霜
Yī zhū chuāng bìn rú shuāng
Tựa bên cửa như sương giá
未闻时光曾容让
Wèi wén shíguāng céng róng rang
Chưa từng nghe nói thời gian bao dung
情诗里百转回肠
Qíngshī lǐ bǎi zhuǎn huícháng
Trong thơ tình trăm lần lo lắng
斟酌字句尤难忘
Zhēnzhuó zìjù yóu nánwàng
Suy ngẫm câu từ càng khó quên
渡我不禁贪婪
Dù wǒ bùjīn tānlán
Thiếp không thể nào không tham lam
风月将晚
Fēngyuè jiāng wǎn
Phong nguyệt sắp muộn
岁月慢 如藤蔓
Suìyuè màn rú téngwàn
Năm tháng chầm chậm như dây leo
你如墨 浣溪沙
Nǐ rú mò huànxīshā
Chàng giống như mực Cán Khê Sa
晕开那年的盛夏
Yūn kāi nà nián de shèngxià
Nhòe phai mùa hè năm đó
你我竹藤阮琴棋书画
Nǐ wǒ zhúténg ruǎnqínqí shūhuà
Chàng và thiếp bên đàn trúc cùng cầm kỳ thi họa
我看见时光折射出的画
Wǒ kànjiàn shíguāng zhéshè chū de huà
Thiếp thấy bức tranh vẽ bởi thời gian
一转身你还在原地等啊
Yī zhuàn shēn nǐ hái zàiyuán dì děng a
Quay lưng lại vẫn thấy chàng nơi đó chờ đợi
悄悄兑现那年许下
Qiāoqiāo duìxiàn nà nián xǔ xià
Lặng lẽ tôn vinh lời hứa năm đó
童言无忌的神话
Tóng yán wú jì de shénhuà
Thần thoại mà trẻ con thường truyền miệng
是你让山川冰雪都融化
Shì nǐ ràng shānchuān bīngxuě dōu rónghuà
Chính người đã làm tan chảy những ngọn núi và băng tuyết
为我一路种满了蒹葭
Wèi wǒ yīlù zhǒng mǎnle jiānjiā
Vì ta mà trồng đầy cỏ lau bên đường
让我回到最初梦里的天真无邪
Ràng wǒ huí dào zuìchū mèng lǐ de tiānzhēn wú xié
Đưa thiếp trở lại sự hồn nhiên trong giấc mơ ban đầu
捡一把旧吉他
Jiǎn yī bǎ jiù jítā
Nhặt lên cây đàn guitar cũ
划过岁月的流沙
Huàguò suìyuè de liúshā
Băng qua dòng cát thời gian
还能否再与你
Hái néng fǒu zài yǔ nǐ
Còn có thể ở bên chàng không
当年把酒话桑麻
Dāngnián bǎjiǔ huà sāng má
Năm đó uống rượu bàn chuyện mùa màng
若不为风雅任时光
Ruò bù wéi fēngyǎ rèn shíguāng
Nếu không vì thời gian phong nhã
滴成了红蜡
Dī chéngle hóng là
Rơi thành sáp đỏ
化一缕青烟入谁家
Huà yī lǚ qīng yān rù shéi jiā
Hóa làn khói mỏng bay vào nhà ai
烛火燃小轩窗
Zhú huǒ rán xiǎo xuān chuāng
Ánh nến bên ô cửa sổ nhỏ
阁楼谁独自梳妆
Gélóu shéi dúzì shūzhuāng
Trên gác mái ai đang một mình điểm trang
依朱窗鬓如霜
Yī zhū chuāng bìn rú shuāng
Tựa bên cửa như sương giá
未闻时光曾容让
Wèi wén shíguāng céng róng rang
Chưa từng nghe nói thời gian bao dung
情诗里百转回肠
Qíngshī lǐ bǎi zhuǎn huícháng
Trong thơ tình trăm lần lo lắng
斟酌字句尤难忘
Zhēnzhuó zìjù yóu nánwàng
Suy ngẫm câu từ càng khó quên
渡我不禁贪婪
Dù wǒ bùjīn tānlán
Thiếp không thể nào không tham lam
风月将晚
Fēngyuè jiāng wǎn
Phong nguyệt sắp muộn
岁月慢 如藤蔓
Suìyuè màn rú téngwàn
Năm tháng chầm chậm như dây leo
你如墨 浣溪沙
Nǐ rú mò huànxīshā
Chàng giống như mực cán Khê Sa
晕开那年的盛夏
Yūn kāi nà nián de shèngxià
Nhòe phai mùa hè năm đó
你我竹藤阮琴棋书画
Nǐ wǒ zhúténg ruǎnqínqí shūhuà
Chàng và thiếp bên đàn trúc cùng cầm kỳ thi họa
我看见时光折射出的画
Wǒ kànjiàn shíguāng zhéshè chū de huà
Ta thấy bức tranh vẽ bởi thời gian
一转身你还在原地等啊
Yī zhuàn shēn nǐ hái zàiyuán dì děng a
Quay lưng lại vẫn thấy chàng nơi đó chờ đợi
悄悄兑现那年许下
Qiāoqiāo duìxiàn nà nián xǔ xià
Lặng lẽ tôn vinh lời hứa năm đó
童言无忌的神话
Tóng yán wú jì de shénhuà
Thần thoại mà trẻ con thường truyền miệng
是你让山川冰雪都融化
Shì nǐ ràng shānchuān bīngxuě dōu rónghuà
Chính người đã làm tan chảy những ngọn núi và băng tuyết
为我一路种满了蒹葭
Wèi wǒ yīlù zhǒng mǎnle jiānjiā
Vì ta mà trồng đầy cỏ lau bên đường
让我回到最初梦里的天真无邪
Ràng wǒ huí dào zuìchū mèng lǐ de tiānzhēn wú xié
Đưa thiếp trở lại sự hồn nhiên trong giấc mơ ban đầu
我听过时光渡人的喧哗
Wǒ tīngguò shíguāng dù rén de xuānhuá
Thiếp nghe thời gian trôi qua tiếng người huyên náo
是你为我披上秋冬春夏
Shì nǐ wèi wǒ pī shàng qiūdōng chūn xià
Là chàng vì thiếp mà phân ra thu đông xuân hạ
那个少年单枪匹马
Nàgè shàonián dānqiāngpǐmǎ
Người thiếu niên đơn độc
陪我浪迹走天涯
Péi wǒ làngjì zǒu tiānyá
Cùng ta ngao du khắp đất trời
愿时光滴成琥珀的无暇半亩花田与你煮清茶
Yuàn shíguāng dī chéng hǔpò de wúxiá bàn mǔ huātián yǔ nǐ zhǔ qīngchá
Nguyện thời quang hóa thành hổ phách, bên cánh đồng hoa cùng chàng thưởng trà
清风拂袖明月光洒看炊烟南下
Qīngfēng fúxiù míng yuèguāng sǎ kàn chuīyān nánxià
Gió nhẹ lùa tay áo, ánh trăng sáng khi khói bay về phía nam
捡一把旧吉他
Jiǎn yī bǎ jiù jítā
Nhặt lên cây đàn guitar cũ
划过岁月的流沙
Huàguò suìyuè de liúshā
Băng qua dòng cát thời gian
还能否再与你
Hái néng fǒu zài yǔ nǐ
Còn có thể ở bên chàng không
当年把酒话桑麻
Dāngnián bǎjiǔ huà sāng má
Năm đó uống rượu bàn chuyện mùa màng
若不为风雅任时光
Ruò bù wéi fēngyǎ rèn shíguāng
Nếu không vì thời gian phong nhã
滴成了红蜡
Dī chéngle hóng là
Rơi thành sáp đỏ
不负年华的你我 依然无差
Bù fù niánhuá de nǐ wǒ yīrán wú chà
Chàng và thiếp không phụ tháng năm, vẫn như trước không đổi thay