A'n nhw dweud wrtha i fod yr hen Sipsiwn yn canu llawer o faludu bob?
Oedd e'n sgwrs, oedd e'n siwr.
Wel sut oedd anon nhw'n canu? Oedd ganddyn nhw rhai beth i'w cyfio?
Oedd ganddyn nhw rhai peth i'w ffidio, a stirmant ac yn ddwsio a pheth na'i ddweud.
A telunnau lawer, cofiwch.
A bob a phrynei cerdwch i Robes, roedd acw, Robes II wedd,
roedd o mewn beidio yn y toccw, na'i gadewch adael nhw gael y beidio.
Dwi'n cofio telunnau gyda nhw o bob peth.
Oedd e'n lawer iawn o Sipsiwn.
Oeddech chi'n cofio rhyw falud oedd rhai ohonyn nhw'n ei ganu?
Ydw. Mi ges i'n y bala gen Robert Robes II.
Oedd o'n un o'r teulu mwyaf cergar oedd yn y bala.
Gan torion ac yn arweinyddion mawr i ddeud o.
O'n sôn am Sipsiwn iddyn nhw rŵan.
O ie, Sipsiwn.
Roedd mynd i'r fell i nodi cal hwn gan Robert Robes.
Ro'n i'n chanu wrth fynd at y waith i'r filin.
O ie.
Roedd e'n ffordd gyl o flaen y filin.
Ro'n i'n chanu, a dyna'r un o'r Sipsiwn yma.
Oedd yn ddent ar e'w rhai gymte.
Dod allan ac yn chanu'n ninio'r fatha fi.
Felly, fes i ddim dweud y di yn Gymraeg, o fiwch.
O ie.
Ni'n alaw synsneg neu germ rhyw alaw rhyw wlad arall, di.
Da, do chni gael ei chlwch.
Diolch.
Sion a Sian,
Sion sari gynwys wrth y tân,
I ganmwle'i cyfoeth i fremian rhan.
Sion a fyna'i efol i bori ar bryn,
A Sian fyna'i hwy a'i dinoel ar bryn.
Ond i gosyn hwyrol dywedai'r hen wraidd,
Mae cyrch a gwair lawr i'r efol sydd raid,
I'w gadw'r stiach mae hwn yn siwr,
Fy hel i'r hwy a'i ddeirhaid i'r ddŵr.
Wel, mae'r ma'r alaw nad y'i ganddai o'r dyn Gymraeg, Bob.