Sangatsu Kokonoka
Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanjimasu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku
Sangatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu
Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshi zutsu asa wo atatamemasu
Ookina akubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kizuita koto wa hitori ja naitte koto
Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
Sunabokori hakobu tsumujikaze
Sentakumono ni karamarimasu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nandaka kirei de mitoremashita
Umaku wa ikanu koto mo aru keredo
Ten wo aogeba sore sae chiisakute
Aoi sora wa rin to sunde
Hitsujigumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Wakachiaeru no de areba sore wa shiawase
Kono saki mo tonari de sotto hohoende
*English:
March 9th
In the middle of this drifting season
I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away
With my feelings on the March wind
The cherry blossom buds continue on into spring
The overflowing drops of light
One by one warm the morning
Beside you, I’m a little embarrassed
After a huge yawn
I’m standing at the door to a new world
What I’ve realized is that I’m not alone
If I close my eyes
You’re behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I’m the same for you
The dusty whirlwind
Tangled up the laundry, but
The white moon in the morning sky
Was so beautiful, I couldn’t look away
There are things that don’t go the way I planned
But if I look up to the sky, even they seem small
The blue sky is cold and clear
The fluffy clouds float by quietly
If I can share with you the joy
Of waiting for the flowers to bloom, I’ll be happy
From now on, I want you to be quietly smiling beside me
*Vietnamese:
Ngày 9 Tháng 3
Vào những lúc giao mùa, tôi bỗng thấy một ngày thật dài
Vào những ngày bận rộn, tôi cùng bạn vẽ nên ước mơ của chúng ta
Gửi gắm ước mơ theo làn gió heo may
Một bông hoa anh đào mới hé nụ sẽ tự tin bước vào xuân
Những tia sáng nhỏ bé đang sưởi ấm cho bình minh tươi đẹp
Ở bên bạn những lúc bạn cảm thấy ngượng ngùng sau cái ngáp dài
Chúng ta đang đứng ở ngưỡng cửa bước vào một thế giới mới
Điều mà tôi tin chắc là tôi sẽ không đơn độc
Khi nhắm mắt lại, người mà tôi thấy chính là bạn
Bạn đã giúp tôi mạnh mẽ hơn, không phải sao?
Tôi cũng muốn làm được như thế cho bạn...
Gió cuốn bụi đến, vương trên cả quần áo vừa giặt
Nhưng mặt trăng trắng trong buổi bình minh lại đẹp quá, khiến tôi không thể nhìn đi nơi khác
Có những điều không đi theo kế hoạch mà tôi đã định trước
Nhưng khi tôi nhìn lên bầu trời, thì những điều đó dường như thật bé nhỏ
Bầu trời xanh thật lạnh và trong với những áng mây lơ đãng nhẹ nhàng trôi
Nếu tôi có thể chia sẻ với bạn niềm vui
Khi cùng ngắm những bông hoa đang hé nở, tôi sẽ thật hạnh phúc
Từ bây giờ, tôi muốn bạn hãy luôn mỉm cười bên cạnh tôi
Khi nhắm mắt lại, người mà tôi thấy chính là bạn
Bạn đã giúp tôi mạnh mẽ hơn, không phải sao?
Tôi cũng muốn làm được như thế cho bạn..