ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Sakura No Youna Koi Deshita

-

Usagi

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát sakura no youna koi deshita do ca sĩ Usagi thuộc thể loại Nhac Nhat. Tìm loi bai hat sakura no youna koi deshita - Usagi ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Sakura No Youna Koi Deshita chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Sakura No Youna Koi Deshita do ca sĩ Usagi thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Nhật. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát sakura no youna koi deshita mp3, playlist/album, MV/Video sakura no youna koi deshita miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Sakura No Youna Koi Deshita

Lời đăng bởi: nct.phongdq

Bài hát: Sakura No Youna Koi Deshita - Usagi

Tựa gốc: 桜のような恋でした (Tình Em Tựa Hoa Anh Đào)
Nhạc và lời: Sugiyama Katsuhiko

思い出の桜道
Omoide no sakura michi
風に揺れる薄紅よ
Kaze ni yureru usubeni yo
戻れない 知ってるのに
Modorenai shitteru noni
何故にここに帰るのか
Naze ni koko ni kaeruno ka

Con đường anh đào kỉ niệm
Sắc hồng nhạt đong đưa trong gió
Vẫn biết người không về nữa,
Sao ta vẫn trở lại chốn này?

逢えるはずがないのにね
Aeru wa zukanai noni ne
君を探してる
Kimi wo sagashiteru

Chẳng thể nào gặp nữa, phải không?
Dẫu vậy, anh vẫn mãi kiếm tìm em

君は桜のような恋でした
Kimi wa sakura no youna koi deshita
春の全てが光ってました
Haru no subete ga hikkatemashita
今は恋かどうかも分からないけど
Ima wa koi kadouka mo wakaranai kedo
胸の奥をギュッと締め付けるんだよ
Mune no oku wo gyutto shimetsukerunda yo

Tình em tựa hoa anh đào
Tỏa sáng cả mùa xuân
Chẳng biết giờ anh có còn yêu em nữa không,
Mà vẫn thấy ngực mình se thắt lại?


満開の桜道
Mankai no sakura michi
時計の針を戻してく
Tokei no hari wo modoshiteku
でも今は聞こえない
Demo ima wa kikoenai
君がくれた愛言葉
Kimi ga kureta aikotoba

Con đường anh đào khoe sắc
Quay ngược chiếc kim đồng hồ
Nhưng anh chẳng còn nghe được nữa
Những lời yêu thương đã trao em

君よどうか幸せに
Kimi yo douka shiawase ni
空へ放つ願い
Sora e hanatsu onegai

Thả lên bầu trời những lời nguyện ước
Rằng, hãy hạnh phúc nhé em!

君は桜のような恋でした
Kimi wa sakura no youna koi deshita
時よ止まれと願ってました
Toki yo tomare to negattemashita
今は恋かどうかも分からないけど
Ima wa koi kadouka mo wakaranaikedo
元気でいるかいつも気にかかるんだよ
Genkideiru ka itsumo ki ni kakarunda yo

Tình em tựa hoa anh đào
Thời gian ơi, xin hãy ngừng trôi
Anh chẳng biết giờ có còn yêu em nữa,
Nhưng vẫn cứ bận lòng, rằng em có khỏe không?

ヒラヒラ舞散る花びらたち
Hirahira maichiru hanabiratachi
春の風に揺蕩う想い
Haru no kaze ni tayutau omoi
自販機 空き缶 青のベンチ
Jihanki Akikan Aoi no benchi
子供の声 車のクラクション
Kodomo no koe Kuruma no kurakushon

Những cánh anh đào tung tăng nhảy múa
Nỗi lòng xao xuyến trước gió xuân
Máy bán hàng tự động, hộp lon rỗng, chiếc ghế màu xanh
Giọng cười trẻ nhỏ, tiếng còi xe

君は桜のような恋でした
Kimi wa sakura no youna koi deshita
春の全てが光ってました
Haru no subete ga hikattemashita
甘い髪の匂い はしゃいだ声
Amai kami no nioi Hashaida koe
僕を照らした笑顔 Ah
Boku wo terashita egao Ah

Tình em tựa hoa anh đào
Tỏa sáng cả mùa xuân
Giọng nói đùa vui, hương tóc ngọt ngào
Và gương mặt tươi cười bừng sáng cả lòng anh

君は桜のような恋でした
Kimi wa sakura no youna koi deshita
時よ止まれと願ってました
Toki yo tomare to negattemashita
なんて呼べば良いんだろう この気持ちを
Nante yobeba iindarou kono kimochi wo
今も君をAh想ってるんだよ
Ima mo kimi wo Ah omotterunda yo

Tình em tựa hoa anh đào
Thời gian ơi, xin hãy ngừng trôi
Thứ cảm giác này, nên gọi là gì đây?
Mãi đến bây giờ anh vẫn nghĩ về em

歩き出す桜道
Arukidasu sakura michi
別れ告げる青き春
Wakare tsugeru aokiharu
何故だろう 聞こえるよ 君の声が
Nazedarou kikoeru yo kimi no koe ga
振り向いても誰もいないのに
Furimuitemo daremo inai noni

Dạo bước trên con đường hoa anh đào
Mùa xuân xanh báo hiệu cuộc chia ly
Tại sao vậy nhỉ, anh có thể nghe thấy giọng nói của em
Dù khi ngoái lại nhìn, chẳng có ai nơi ấy.

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...