Bài hát: Sakura Hitohira - Mitani Nana
Kotoba hitotsu todoku nonaraba
`Koko de kimi o mite itai'
Sakura hitohira no shunkan ni
Toki o tomete
Yukidoke madjika no machinami
Iki wa shirokute
Chiisana koe
Yukkuri de ii yo
Sonna ni
Isogu tabi janaishi
Watashi ga shite kita koto
Imi ga moshi aru nonara
Itsuka deaudarou
Sono sedai e
Kotoba hitotsu todoku nonaraba
「Koko de kimi wo mite itai」
Sakura hitohira no shunkan ni
Toki o tomete
Dakishimeru yo
Tsunaida yubi kara tsutawaru
Hon'nosukoshi no nukumori o
Imanara wakaru yo dore dake
Sore wa daijina no ka
Tashikana kimochi nante
Nani o tsutae raretarou
Itsuka waraetara
Sono itami mo
Natsu no hizashi ni koi o oboe
Kata o yoseta aki no sora
Nagai kogoeru yuki no naka de
Hi o tomoshite
Fuyu ga sugite
Taguriyoseta shiawase wa sora ni ochita
Sakura no hana no you de
Saigo no sayonara mou iwanai yo
Sono te wo tsutsunda
Kotoba hitotsu kikenai mama de
Haru no kaze ni yura re teta
Hitori tachisukumu yokogao o
Fukinuke teku
Kotoba hitotsu todoku nonaraba
「Koko de kimi o mite itai」
Kimi to sugoshita kono kisetsu ni
Toki ga tomaru
Yume o mi teta
言葉一つ届くのならば
Nếu có thể gửi đến anh một lời
「ここで君を見ていたい」
“em muốn mãi ngắm nhìn anh tại nơi này”
桜ひとひらの瞬間に刻をとめて
khoảnh khắc hoa anh đào rơi hỡi
xin hãy dừng lại
雪解け間近の町並み 息は白くて
Những lớp tuyết gần tan hết trên con phố
Từng hơi thở trắng xóa
小さな声
một giọng nói nhỏ nhẹ vang lên
ゆっくりでいいよ そんなに
Chầm chậm thôi em à
Dẫu thế
急ぐ旅じゃないし
Nhưng chẳng phải anh cũng quá vội vàng hay sao
私がしてきたこと 意味がもしあるのなら
Nếu những chuyện em làm
Có chút ý nghĩa nào với anh
いつか出会うだろう その世代へ
liệu ta có còn gặp nhau
Giữa đời này
言葉一つ届くのならば
Nếu có thể gửi đến anh một lời
「ここで君を見ていたい」
“em muốn mãi ngắm nhìn anh tại nơi này”
桜ひとひらの瞬間に刻をとめて
khoảnh khắc hoa anh đào rơi hỡi
xin hãy dừng lại
抱きしめるよ
Em sẽ trân trọng chúng
繋いだ指から伝わる
Một chút hơi ấm
ほんの少しの温もりを
Truyền từ những ngón tay đan nhau
今ならわかるよどれだけ
Giờ đây em đã biết
それが大事なのか
Tình yêu này thật quý trọng biết bao
確かな気持ちなんて 何を伝えられたろう
Thực sự thì tình cảm này
Truyền đến anh được những gì
いつか笑えたら その痛みも
một ngày nào đó em có thể mìm cười
Thì cả nỗi đau này cũng...
夏の日差しに恋を覚え
Em nhớ tình yêu trong những tia nắng hè
肩を寄せた秋の空
và bầu trời thu, đôi ta vai kề vai
長い凍える雪の中で
Rồi mùa đông trôi qua,
灯を燈した
giữa làn tuyết đóng băng
冬がすぎて
ta thắp lên ánh sáng
手繰り寄せた幸せは空に落ちた
Hạnh phúc anh trao em giờ như cánh hoa đào
桜の花のようで
Trôi giữa trời
最後のさよなら もう言わないよ
Đây là lời tạm biệt cuối cùng
Đừng nói gì thêm nữa
その手を包んだ
chỉ còn tay trong tay
言葉一つ聞けないままで
Có một lời sẽ mãi chẳng bao giờ được nói ra
春の風に揺られてた
lay động giữa làn gió xuân
一人立ちすくむ横顔を
Kẽ lướt qua
Gương mặt của ai đó
吹き抜けてく
Đang bận sững sờ
言葉一つ届くのならば
Nếu có thể gửi đến anh một lời
「ここで君を見ていたい」
“em muốn mãi ngắm nhìn anh tại nơi này”
君と過ごしたこの季節に
Em mơ một giấc mộng, nơi thời gian ngừng trôi
時が止まる
Để bốn mùa ta trải qua cùng nhau
夢をみてた
Là mãi mãi