And who are you? The young lord said
Và ngài là ai? Vị lãnh chúa trẻ hỏi
That I must bow so low?
Mà tôi phải cúi thấp như vậy?
Only a cat of a different coat
Cùng là mèo chỉ khác màu lông.
That's all the truth I know
Đó là sự thật mà tôi biết
In a coat of 'gold' or a coat of red
Dù lông có 'vàng' hay là đỏ
A lion still has claws!!
Sư tử vẫn có móng sắc!!
And mine are long and sharp my lord
Và móng của tôi cũng dài, cũng sắc thưa ngài
As long and sharp as yours!!
Cũng dài và sắc như ngài!!
And so he spoke and so he spoke
Và ông ta cứ nói như thế, cứ nói như thế
That Lord of Castamere
Vị lãnh chúa của Castamere
And now the rains (Reynes) weep over his hall
Giờ thì mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta
With no one there to hear
Nhưng không còn một ai nghe
And now the rains (Reynes) weep over his hall
Và giờ mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta
With not a soul to hear
Nhưng không còn một "linh hồn" nào nghe.
And so he spoke and so he spoke
Và ông ta cứ nói như thế, cứ nói như thế
That Lord of Castamere
Vị lãnh chúa của Castamere
And now the rains (Reynes) weep over his hall
Giờ thì mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta
With no one there to hear
Nhưng không còn một ai nghe
And so he spoke and so he spoke
Và ông ta cứ nói như thế, cứ nói như thế
That Lord of Castamere
Vị lãnh chúa của Castamere
And now the rains (Reynes) weep over his hall
Và giờ mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta
With no one there to hear
Nhưng không còn một ai nghe
And now the rains (Reynes) weep over his hall
Và giờ mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta
With not a soul to hear
Nhưng không còn một "linh hồn" nào nghe.
(And so he spoke, and so he spoke)
(Và ông ta cứ nói như thế, cứ nói như thế)
That Lord of Castamere (Lord of Castamere)
Vị lãnh chúa của Castamere (Lãnh chúa của Castamere)
And now the rains (Reynes) weep over his hall (Weep over his hall)
Và giờ mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta (Khóc ở khắp lâu đài ông ta)
With no one there to hear (No one there to hear)
Nhưng không còn một ai nghe (Không còn một ai nghe)
And so he spoke and so he spoke (So he spoke)
Và ông ta cứ nói như thế, cứ nói như thế (Cứ nói như thế)
That Lord of Castamere (Lord of Castamere)
Vị lãnh chúa của Castamere (Lãnh chúa của Castamere)
And now the rains (Reynes) weep over his hall (Weep over his hall)
Và giờ mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta (Khóc ở khắp lâu đài ông ta)
With no one there to hear (No one there to hear)
Nhưng không còn một ai nghe (Không còn một ai nghe)
And now the rains (Reynes) weep over his hall (Weep over his hall)
Và giờ mưa (nhà Reynes) "khóc" ở khắp lâu đài ông ta (Khóc ở khắp lâu đài ông ta)
With not a soul to hear
Nhưng không còn một "linh hồn" nào nghe