What have my friends become, that I had so forewarned, and so loved? They have been too clear-sighted, I think the wind has blown them away. Love is dead. Ce sont amis que l'on emporte, et ils vantaient devant ma porte, les emporta. Avec le temps qu'arbre des feuilles, quand il ne reste en branches feuilles, qui naillent à terre. Avec pauvreté qui m'attire, qui de partout me fait la gueule, l'amour est morte. Ne convient pas que vous raconte, comment je me suis mis à honte, en quelle manière. Que sont mes amis devenus, que j'avais aussi prévenus, et tant aimés. Ils ont été trop clairs-sighted, je crois le vent les a arroutés. L'amour est mort. Le mal ne s'est pas seul venir, tout ce qui m'était à venir, m'est avenu. Pauvre sens et pauvre mémoire, m'a-t-il donné le roi de gloire, et pauvre honte. Et toi sur moi comme bise vente, le vent me vient, le vent m'évente. L'amour est mort. Ce sont amis que vent importe, et ils vendaient devant ma porte, les emportables. L'amour est mort. Les emportables. Les emportables. L'amour est mort.