ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Paris Tu M' as Pris Dans Tes Bras

-

Enrico Macias

Tự động chuyển bài
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát paris tu m' as pris dans tes bras do ca sĩ Enrico Macias thuộc thể loại The Loai Khac. Tìm loi bai hat paris tu m' as pris dans tes bras - Enrico Macias ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Paris Tu M' as Pris Dans Tes Bras chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Paris Tu M' as Pris Dans Tes Bras do ca sĩ Enrico Macias thể hiện, thuộc thể loại Thể Loại Khác. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát paris tu m' as pris dans tes bras mp3, playlist/album, MV/Video paris tu m' as pris dans tes bras miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Paris Tu M' as Pris Dans Tes Bras

Lời đăng bởi: lalongktvn

J''allais le long des rues.
Comme un enfant perdu.
J''étais seul j''avais froid
Toi Paris, tu m''as pris dans tes bras
Je ne la reverrai pas
La fille qui m''a souri
Elle s''est seulement retournée et voilà
Mais dans ses yeux j''ai compris
Que dans la ville de pierre
Où l''on se sent étranger
Il y a toujours du bonheur dans l''air
Pour ceux qui veulent s''aimer
Et le cœur de la ville
A battu sous mes pas
De Passy à Belleville
Toi Paris, tu m''as pris dans tes bras
Le long des Champs Elysées
Les lumières qui viennent là
Quand j''ai croisé les terrasses des cafés
Elles m''ont tendu leurs fauteuils
Saint-Germain m''a *** bonjour
Rue Saint-Benoît, rue Dufour
J''ai fait danser pendant toute la nuit
Les filles les plus jolies
Au petit matin blême
Devant le dernier crème
J''ai fermé mes yeux là
Toi Paris, tu m''as pris dans tes bras
Sur les quais de l''île Saint-Louis
Des pêcheurs, des amoureux
Je les enviais mais la Seine m''a ***
Viens donc t''asseoir avec eux
Je le sais aujourd''hui
Nous sommes deux amis
Merci du fond de moi
Toi Paris, je suis bien dans tes bras
Toi Paris, je suis bien dans tes bras
Toi Paris, je suis bien dans tes bras
Toi Paris, je suis bien dans tes bras.

Lời dịch:

Ðường khuya một mình có tôi
Lạc loài một kẻ đơn côi.
Lẻ loi và lạnh lẽo thôi !
Hỡi Paris ! Hỡi Paris ! Ðến với tôi !
Hôm xưa yêu đến trong lòng ta
Hôm nay tình chắp cánh bay xa.
Quay đi, em không muốn nói năng chi
Nhưng đâu cần ? Tôi biết em sẽ xa tôi dần.
Tôi đi trên phố xưa mơ mòng
Dù người xa vắng hay lạnh lùng.
Còn nhiều niềm vui, còn chan chứa bao ân tình.
Của Thành Ðô mến yêu của mình.

Nhịp tim đập theo phố vui
Ðường rộng, đường hẹp khắp nơi.
Nàng không còn yêu mến tôi !
Có Paris, có Paris ! Ðến với tôi !
Tôi đi trên phố, trong chiều rơi
Lung linh đèn chiếu như sao trôi.
Paris, trên ghế nơi công viên, hay trên hè
Âu yếm tôi, yêu thương tràn chề.
Tôi đi trên phố hoa tưng bừng
Người người tay bắt tay nhau đón mừng.
Mời gọi vào ngay cuộc khiêu vũ trong đêm nay
Ở Thành Ðô ái ân muôn đời !

Bình minh trời còn khói sương
Mình tôi thờ thẫn bước chân
Bờ sông tình nồng vấn vương
Hỡi Paris ! Hỡi Paris ! Hỡi sông Seine !
Sông êm như cánh tay tình nhân
Ôm tôi và nói câu yêu đương.
Paris âu yếm tôi hôm nay
Cũng như là âu yếm tôi, yêu thương suốt đời.

Từ nay đời tôi sẽ vui
Vì cuộc tình còn tới tôi.
Tình yêu bền bĩ mãi thôi !
Hỡi Paris ! Hỡi Paris mến yêu ơi !

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...