女 兒 情 (Nu er qing)
Tuesday, 25. September 2007, 03:36:58
Lời nhạc hay
鴛 鴦 雙 栖 蝶 雙 飛,
yuan yang shuang qi die shuang fei
Uyên ương song tê điệp song phi
滿 園 春 色 惹 人 醉。
man yuan chun se re ren zui
Mãn viên xuân sắc nhạ nhân túy
悄 悄 問 聖 僧 ,
qiao qiao wen seng sheng
Tiễu tiễu vấn thánh tăng
女 兒 美 不 美,
nu er mei bu mei
Nữ nhi mỹ bất mỹ
女 兒 美 不 美。
nu er mei bu mei
Nữ nhi mỹ bất mỹ
說 什 麼 王 權 富 貴,
shuo shen me wang quan fu gui
Thuyết thập ma vương quyền phú quý
怕 什 麼 戒 律 清 規。
pa shen me jie lu qing gui
Phạ thập ma giới luật thanh quy
只 願 天 長 地 久,
zhi yuan tian chang di jiu
Chỉ nguyện thiên trường địa cửu
與 我 意 中 人 兒 緊 相 隨。
yu wo yi zhong ren er qin xiang sui
Dữ ngã ý trung nhân nhi khẩn tương tùy
愛 戀 伊,愛 戀 伊,
ai lian yi, ai lian yi
Ái luyến y, ái luyến y
願 今 生 常 相 隨。
yuan jin sheng chang xiang sui
Nguyện kim sinh thường tương tùy
Dịch nghĩa:
Đôi uyên ương cùng đậu, đôi bướm cùng bay
Khắp vườn, xuân sắc khiến người say đắm
Lén lút hỏi thánh tăng:
Nữ nhi có đẹp hay không ?
Nữ nhi có đẹp hay không ?
Kể làm gì vương quyền phú quý
Ngại làm chi giới luật thanh quy
Chỉ muốn trời đất lâu dài
Được cùng với người trong lòng ta mãi sát bên nhau
Yêu thương chàng, yêu thương chàng
Muốn kiếp này luôn được ở bên nhau.