ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Nhân Giang Phong Nguyệt Lão / 人间风月老

-

Hi Nguyệt Nguyệt

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát nhan giang phong nguyet lao / 人间风月老 do ca sĩ Hi Nguyet Nguyet thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat nhan giang phong nguyet lao / 人间风月老 - Hi Nguyet Nguyet ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Nhân Giang Phong Nguyệt Lão / 人间风月老 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Nhân Giang Phong Nguyệt Lão / 人间风月老 do ca sĩ Hi Nguyệt Nguyệt thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát nhan giang phong nguyet lao / 人间风月老 mp3, playlist/album, MV/Video nhan giang phong nguyet lao / 人间风月老 miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Nhân Giang Phong Nguyệt Lão / 人间风月老

Lời đăng bởi: fb.music.364909597593897

问月借一缕清寒的微光
Wèn yuè jiè yī lǚ qīnghán de wéi guāng
Hỏi trăng mượn một tia sáng lạnh lẽo

向夜借一寸灯影的昏黄
Xiàng yè jiè yīcùn dēngyǐng de hūnhuáng
Mượn đêm đen một tấc bóng đèn mờ nhạt

等那风雪 推开窗
Děng nà fēng xuě tuī kāi chuāng
Đợi gió tuyết kia đẩy mở cửa sổ

谁在痴望
Shéi zài chī wàng
Là ai đang si mê ngắm nhìn

望笔落 未成章 茫茫
Wàng bǐ luò wèichéng zhāng mángmáng
Nhìn bút hạ xuống nhưng chưa thành văn mù mịt

是描金红墙 长困我未得与君游四方
Shì miáojīn hóng qiáng zhǎng kùn wǒ wèi dé yǔ jūn yóu sìfāng
Là bức tường vàng đỏ vây hãm ta không được đi du ngoạn khắp nơi cùng chàng

春日满殿香 于我深宫深万丈
Chūnrì mǎn diàn xiāng yú wǒ shēn gōng shēn wànzhàng
Ngày xuân hương thơm tỏa khắp cung điện, thâm cung sâu vạn trượng của ta

无人伴我两鬓落星霜 不如夜夜长
Wú rén bàn wǒ liǎng bìn luò xīngshuāng bùrú yè yè cháng
Không ai bầu bạn, sương giá rơi xuống hai bên tóc mai chi bằng mỗi đêm dài

妄取江河填宫漏 换一梦黄粱
Wàngqǔ jiānghé tiān gōng lòu huàn yī mèng huáng liáng
Lấy bừa một con sông lấp chỗ trống trong cung đổi giấc mộng hoàng lương

想我情深无用 不过潇潇
Xiǎng wǒ qíng shēn wúyòng bùguò xiāoxiāo
Đoán rằng tình cảm sâu đậm của ta thật vô ích chỉ là mưa bụi

镜中红颜老
Jìng zhōng hóngyán lǎo
Hồng nhan trong gương cũng già đi

此生未得与君长相伴 最难熬
Cǐshēng wèi dé yǔ jūn zhǎng xiàng bàn zuì nán'áo
Đời này không được ở bên chàng quá khó chịu

玉液邀 盏中心事滔滔 春寒正料峭
Yù yè yāo zhǎn zhōngxīn shì tāotāo chūnhán zhèng liàoqiào
Mời một ly rượu, tâm sự trong lòng dào dạt, tiết xuân đang se lạnh

酩酊也好 如此囫囵过今朝
Mǐngdīng yě hǎo rúcǐ húlúnguò jīnzhāo
Say mèm cũng tốt vậy thì vượt qua cả ngày hôm nay

想这月悬天高 不如长啸
Xiǎng zhè yuè xuán tiān gāo bùrú cháng xiào
Nghĩ rằng trăng treo trên cao chi bằng hét lớn

人间风月老
Rénjiān fēngyuè lǎo
Nhân giang phong nguyệt lão

只愿来世与君行山海 再逍遥
Zhǐ yuàn láishì yǔ jūn xíng shānhǎi zài xiāoyáo
Chỉ mong kiếp sau được cùng chàng ngao du sơn hải lại tiêu dao

玉液邀 席间流霞晚照 日落如金销
Yù yè yāo xí jiān liúxiá wǎn zhào rìluò rú jīn xiāo
Ráng chiều rọi sáng trên bàn tiệc, hoàng hôn như chiếc ghim vàng

长醉最好 酣时思君梦年少
Zhǎng zuì zuì hǎo hān shí sī jūn mèng niánshào
Say dài là tốt nhất khi say nhớ chàng mơ về thời niên thiếu

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...