Ich brech sie weg,
ich brech sie weg,
Ich brech dir mal,
brech dir mal die rostige Kette weg.
Ich brech sie weg,
ich brech sie weg,
Ich brech dir mal die rostige Kette weg.
You,
you wanna be free,
so don't speak like a slave to me.
No,
no.
You,
you would like to be free,
so don't speak like a cop to me.
You have stolen something else,
but you are still far away.
No,
no.
And you,
you wanna be heard,
but none of us understand a word.
No, no, no.
Du,
du
wärst so gern gehört,
ja aber wer hat dir denn das Maul zerstört?
Hast uns einiges geboten,
sprünn und erhoben,
zwischen Lebenden und Toten,
aber jetzt geht's auf die Pfote.
Du, you wanna be free,
so please don't speak like a slave to me.
No,
no,
no.
Und du,
du wünschst dir mehr Platz,
aber dann sperr uns mal bitte nicht ein,
Schatz.
Ibiki Whiskey,
Santori San,
Yamasaki Whiskey,
Fastan.
Ibiki Whiskey,
Santori San,
Yamasaki Whiskey, Fastan.
Was du willst,
was du willst, das ist groß.
No, no, no.
Dann stell auch keine anderen Leute bloß.
No, no, no.
Whatever comes,
and then she turned.
And as the ray of sun, the hanging clouds,
fades when the wind had lifted them aside.
Went swiftly from me, nay, whatever comes.
One hour, son,
most high
gods may not make boast of any better thing,
than to have watched that hour as it passed.
Than to have watched that hour as it passed.
Than to have watched that hour as it passed.
Than to have watched that hour as it passed.
You,
you wanna be free,
don't speak like a slave to me.
Oh,
du wärst so gern frei,
aber dann sprich doch bitte nicht wie die Polizei.
You,
you wanna be free.
Free me,
take it from me.
Brech dir mal die rosse Kette weg.
No, no, no.
Ich brech sie weg, ich brech sie weg.
No, no, no.
Brech dir mal die rosse Kette weg.
Du,
du willst so gern hier raus,
aber ehrlich gesagt,
siehst du gar nicht so aus.