男人的苦只有自己最清楚
Nán rén de kǔ zhǐ yǒu zìjǐ zuì qīng chǔ
Nam nhân khổ chỉ có chính mình nhất rõ ràng
奔波忙碌为了理想和前途
Bēn bō máng lù wèi le lǐ xiǎng hé qián tú
Bôn ba bận rộn vì lý tưởng cùng tiền đồ
四海为家经历坎坷无数
Sì hǎi wéi jiā jīng lì kǎn kě wú shù
Bốn biển là nhà trải qua nhấp nhô vô số
做为男人就要挺住
Zuò wèi nán rén jiù yào tǐng zhù
Làm nam nhân liền phải chịu đựng
异乡的路缺少不了吃苦
Yì xiāng de lù quē shào bù liǎo chīkǔ
Tha hương lộ khuyết thiếu không được chịu khổ
再苦再累也从不向人倾诉
Zài kǔ zài lèi yě cóng bù xiàng rén qīng sù
Lại khổ lại mệt cũng cũng không hướng người nói hết
夜深人静一个人偷偷的哭
Yè shēn rén jìng yī gè rén tōu tōu de kū
Đêm khuya tĩnh lặng một người trộm khóc
想念家中的那妻儿和父母
Xiǎng niàn jiā zhōng dì nà qī ér hé fù mǔ
Tưởng niệm trong nhà kia thê nhi cùng cha mẹ
其实男人也有苦只是女人不清楚
Qí shí nán rén yě yǒu kǔ zhǐ shì nǚ rén bù qīng chǔ
Kỳ thật nam nhân cũng có khổ chỉ là nữ nhân không rõ ràng thôi
走南闯北只为家人的幸福
Zǒu nán chuǎng běi zhǐ wéi jiā rén de xìng fú
Vào Nam ra Bắc chỉ vì người nhà hạnh phúc
男人选择的路就不会认输
Nán rén xuǎn zé de lù jiù bù huì rèn shū
Nam nhân lựa chọn lộ liền sẽ không nhận thua
不想成为女人的包袱
Bù xiǎng chéng wéi nǚ rén de bāo fú
Không nghĩ trở thành nữ nhân tay nải