夜好深了 紙窗裏怎麼亮著
那不是徹夜等候 你為我點的燭火
不過是一次邂逅 紅樓那一場夢
我的山水 全部退色 像被大雨洗過
杯中景色詭魅 我忘了我是誰
心情就像夜涼如水
手裏握著蝴蝶杯
單飛 不醉不歸
花田裏犯了錯 說好 破曉前忘掉
花田裏犯了錯 擁抱 變成了煎熬
花田裏犯了錯 犯錯 像迷戀鏡花水月的無聊
花田裏犯了錯 請 原諒我多情的打擾
更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網
醉 怎麼會喝醉
美 因為你的美
愛匆匆一瞥不過點綴
飛 看大雪紛飛
卻再也找不回 被白雪覆蓋那些青翠
當時空成為擁有你 唯一條件 我....又醉
琥珀色的月 結成了霜的淚 我會記得這段歲月
花田裏犯了錯 說好 破曉前忘掉
花田裏犯了錯 擁抱 變成了煎熬
花田裏犯了錯 犯錯 像迷戀鏡花水月的無聊
花田裡犯了錯 請 原諒我多情的打擾
----------------------------------------------------------
BẢN DỊCH:
Đêm đã khuya sao khung cửa giấy vẫn còn sáng
Đó chẳng phải em đợi chờ suốt đêm, em thắp nến vì tôi
Đó chẳng qua là gặp gỡ tình cờ, là giấc mộng hồng lâu
Cảnh sắc quanh tôi nhạt nhòa như vừa sau cơn mưa rào rửa sạch
Hương thơm huyền hoặc nơi chiếc cốc , tôi quên mất mình là ai
Tim tôi cũng như đêm, lạnh như nước
Nâng chiếc cốc điệp trên tay, một mình bay, không say không về
Lỗi phầm phạm phải nơi Vườn Hoa, ta nguyện sẽ quên hết trước bình minh
Lỗi lầm phạm phải nơi Vườn Hoa, cái ôm bỗng hóa nỗi dày vò khôn nguôi
Lỗi lầm phạm phải nơi Vườn Hoa, gương -hoa - thủy - nguyệt vô vị thế mà tôi khờ dại cuồng si
Lỗi lầm phạm phải nơi Vườn Hoa, xin thứ lỗi cho tình tôi phiền nhiễu
Say, uống gì mà say
Đẹp, chỉ tại vẻ đẹp của em
Tình yêu, cái liếc mắt chỉ là vật điểm tô
Bay, trông tuyết bay mịt mù
Nhưng chắng thể tìm lại
Sắc xanh trôn vùi trong tuyết trắng
Chỉ khi có em tôi mới lại say
Ánh trăng màu hổ phách, nước mắt hóa giá băng, tôi sẽ mãi khắc ghi năm tháng ấy
Cảnh sắc quanh tôi nhạt nhòa như vừa sau cơn mưa rào rửa sạch
Xin thứ lỗi cho tình tôi phiền nhiễu
Đó chẳng phải em đợi chờ suốt đêm, em thắp nến vì tôi
Nơi Vườn Hoa ấy, tôi đã phạm lỗi lầm
Vương Lực Hoành (Wang Lee Hom), Tát Đỉnh Đỉnh (Sa Ding Ding)
Vương Lực Hoành (Wang Lee Hom), Phương Đại Đồng (Khalil Fong)