Laisse allumer le jour et la nuit Let it light up the day and the night Laisse le, c'est mon ami Let it, it's my friend Ce transistor, le reflet de tous ses visages This transistor, the reflection of all his faces Oh, ces voix qui m'ont séduit Oh, these voices that seduce me Sur RTL quand on ressent toutes ces joies On listens on RTL when we feel all these joys Le ciel devient plus grand The sky becomes bigger Pouvoir survivre, alors je sens que j'aime pour toi To be able to survive, so I feel that I love for you Oh, l'amour, oh, l'amour de toi Oh, the love, oh, the love of you Le corps qui, selon lui, a besoin d'un vrai perso The body that, according to him, needs a real person Qu'il écrive à Meunier, il en connaît l'adresse That he writes to Meunier, he knows the address Aussi vrai que Bardin, les panneaux des détresses As true as Bardin, the panels of distress Toi, tu es mon soleil et mon bonheur reste allumé You are my sun and my happiness remains lit Aujourd'hui, laisse-moi, je ne pense plus Today, leave me, I don't think anymore Je veux capter tes indispensables messages I want to capture your essential messages Oh, l'eau, je ne peux m'en passer Oh, the water, I can't swim Reste allumé, reste allumé, je te le demande Stay lit, stay lit, I beg you Laisse-moi, laisse-moi aimer Let me, let me love Toutes ces voix, le reflet de tous ces visages All these voices, the reflection of all these faces Laisse-moi, laisse-moi t'aimer Let me, let me love you T'aimer