ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Kinh Lôi (Bản Trữ Tình) / 惊雷 (抒情版 )

-

Pikachu Đa Đa

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát kinh loi (ban tru tinh) / 惊雷 (抒情版 ) do ca sĩ Pikachu Da Da thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat kinh loi (ban tru tinh) / 惊雷 (抒情版 ) - Pikachu Da Da ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Kinh Lôi (Bản Trữ Tình) / 惊雷 (抒情版 ) chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Kinh Lôi (Bản Trữ Tình) / 惊雷 (抒情版 ) do ca sĩ Pikachu Đa Đa thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát kinh loi (ban tru tinh) / 惊雷 (抒情版 ) mp3, playlist/album, MV/Video kinh loi (ban tru tinh) / 惊雷 (抒情版 ) miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Kinh Lôi (Bản Trữ Tình) / 惊雷 (抒情版 )

Lời đăng bởi: luuvinhcam

笑看红尘人世间
Xiào kàn hóngchén rén shìjiān
Cười ngắm hồng trần nhân thế

披上笑脸成危险
Pī shàng xiàoliǎn chéng wéixiǎn
Ngoài khoác mặt cười, giấu đi vẻ âm hiểm

一声轻叹醉从前
Yīshēng qīng tàn zuì cóngqián
Khẽ than một tiếng cho si mê ngày trước

山河依旧变容颜
Shānhé yījiù biàn róngyán
Giang sơn vẫn vậy mà dung nhan đã đổi thay

笑看往事君不见
Xiào kàn wǎngshì jūn bùjiàn
Cười nhớ chuyện xưa, người nay chẳng thấy

千军万马来相见
Qiān jūn wàn mǎ lái xiāng jiàn
Chỉ có thiên binh vạn mã cùng tương kiến

太极八卦乾坤万象命中显
Tàijí bāguà qiánkūn wànxiàng mìngzhòng xiǎn
Thái Cực, Bát Quái, Càn Khôn đều hiện rõ trong sinh mệnh vạn vật

惊雷我在梦里看见命运它轮回
Jīngléi wǒ zài mèng lǐ kànjiàn mìngyùn tā lúnhuí
Kinh Lôi, trong mơ ta thấy vận mệnh luân hồi

火焰呼啸而过手中的宝剑颓废
Huǒyàn hūxiào érguò shǒuzhōng de bǎojiàn tuífèi
Ngọn lửa gào thét, bảo kiếm còn trong tay mà đã suy sụp

春水被遗忘在温酒里难追回
Chūnshuǐ bèi yíwàng zài wēn jiǔ lǐ nán zhuī huí
Xuân thủy bị lãng quên trong vò rượu nồng, khó mà tìm lại

四海之内的座位辗转了几回
Sìhǎi zhī nèi de zuòwèi niǎnzhuǎnle jǐ huí
Địa vị tứ hải đã đổi thay mấy hồi

是谁让我无法忘记尘世的漆黑
Shì shéi ràng wǒ wúfǎ wàngjì chénshì de qīhēi
Là ai khiến ta chẳng thể quên được hồng trần tăm tối

无谓不怕山穷水尽我也不后退
Wúwèi bùpà shānqióngshuǐjìn wǒ yě bù hòutuì
Vô vị, dù sơn cùng thủy tận ta cũng sẽ không lùi bước

伤悲谁醉卧沙场听最后一声惊雷
Shāng bēi shéi zuì wò shāchǎng tīng zuìhòu yīshēng jīngléi
Bi thương, là ai say nằm trên sa trường, nghe một tiếng Kinh Lôi

笑看红尘人世间
Xiào kàn hóngchén rén shìjiān
Cười ngắm hồng trần nhân thế

披上笑脸成危险
Pī shàng xiàoliǎn chéng wéixiǎn
Ngoài khoác mặt cười, giấu đi vẻ âm hiểm

一声轻叹醉从前
Yīshēng qīng tàn zuì cóngqián
Khẽ than một tiếng cho si mê ngày trước

山河依旧变容颜
Shānhé yījiù biàn róngyán
Giang sơn vẫn vậy mà dung nhan đã đổi thay

笑看往事君不见
Xiào kàn wǎngshì jūn bùjiàn
Cười nhớ chuyện xưa, người nay chẳng thấy

千军万马来相见
Qiān jūn wàn mǎ lái xiāng jiàn
Chỉ có thiên binh vạn mã cùng tương kiến

太极八卦乾坤万象命中显
Tàijí bāguà qiánkūn wànxiàng mìngzhòng xiǎn
Thái Cực, Bát Quái, Càn Khôn đều hiện rõ trong sinh mệnh vạn vật

惊雷我在梦里看见命运它轮回
Jīngléi wǒ zài mèng lǐ kànjiàn mìngyùn tā lúnhuí
Kinh Lôi, trong mơ ta thấy vận mệnh luân hồi

火焰呼啸而过手中的宝剑颓废
Huǒyàn hūxiào érguò shǒuzhōng de bǎojiàn tuífèi
Ngọn lửa gào thét, bảo kiếm còn trong tay mà đã suy sụp

春水被遗忘在温酒里难追回
Chūnshuǐ bèi yíwàng zài wēn jiǔ lǐ nán zhuī huí
Xuân thủy bị lãng quên trong vò rượu nồng, khó mà tìm lại

四海之内的座位辗转了几回
Sìhǎi zhī nèi de zuòwèi niǎnzhuǎnle jǐ huí
Địa vị tứ hải đã đổi thay mấy hồi

是谁让我无法忘记尘世的漆黑
Shì shéi ràng wǒ wúfǎ wàngjì chénshì de qīhēi
Là ai khiến ta chẳng thể quên được hồng trần tăm tối

无谓不怕山穷水尽我也不后退
Wúwèi bùpà shānqióngshuǐjìn wǒ yě bù hòutuì
Vô vị, dù sơn cùng thủy tận ta cũng sẽ không lùi bước

伤悲谁醉卧沙场听最后一声惊雷
Shāng bēi shéi zuì wò shāchǎng tīng zuìhòu yīshēng jīngléi
Bi thương, là ai say nằm trên sa trường, nghe một tiếng Kinh Lôi

Wu

惊雷我在梦里看见命运它轮回
Jīngléi wǒ zài mèng lǐ kànjiàn mìngyùn tā lúnhuí
Kinh Lôi, trong mơ ta thấy vận mệnh luân hồi

火焰呼啸而过手中的宝剑颓废
Huǒyàn hūxiào érguò shǒuzhōng de bǎojiàn tuífèi
Ngọn lửa gào thét, bảo kiếm còn trong tay mà đã suy sụp

春水被遗忘在温酒里难追回
Chūnshuǐ bèi yíwàng zài wēn jiǔ lǐ nán zhuī huí
Xuân thủy bị lãng quên trong vò rượu nồng, khó mà tìm lại

四海之内的座位辗转了几回
Sìhǎi zhī nèi de zuòwèi niǎnzhuǎnle jǐ huí
Địa vị tứ hải đã đổi thay mấy hồi

是谁让我无法忘记尘世的漆黑
Shì shéi ràng wǒ wúfǎ wàngjì chénshì de qīhēi
Là ai khiến ta chẳng thể quên được hồng trần tăm tối

无谓不怕山穷水尽我也不后退
Wúwèi bùpà shānqióngshuǐjìn wǒ yě bù hòutuì
Vô vị, dù sơn cùng thủy tận ta cũng sẽ không lùi bước

伤悲谁醉卧沙场听最后一声惊雷
Shāng bēi shéi zuì wò shāchǎng tīng zuìhòu yīshēng jīngléi
Bi thương, là ai say nằm trên sa trường, nghe một tiếng Kinh Lôi

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...