ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Kiếp Sau Không Làm Nữ Nhân / 下輩子不做女人

-

Trần Thụy (Chen Rui)

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát kiep sau khong lam nu nhan / 下輩子不做女人 do ca sĩ Tran Thuy (chen Rui) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat kiep sau khong lam nu nhan / 下輩子不做女人 - Tran Thuy (chen Rui) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Kiếp Sau Không Làm Nữ Nhân / 下輩子不做女人 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Kiếp Sau Không Làm Nữ Nhân / 下輩子不做女人 do ca sĩ Trần Thụy (Chen Rui) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát kiep sau khong lam nu nhan / 下輩子不做女人 mp3, playlist/album, MV/Video kiep sau khong lam nu nhan / 下輩子不做女人 miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Kiếp Sau Không Làm Nữ Nhân / 下輩子不做女人

Lời đăng bởi: phuhung011

夜深深 卻不能再體會你的溫存
Yè shēn shēn què bù néng zài tǐ huì nǐ de wēn cún
Đêm dài thâm lại không thể lại thể hội ngươi ôn tồn

風陣陣 我關上了那扇愛的心門
Fēng zhèn zhèn wǒ guānshàngle nà shàn ài de xīn mén
Phong từng trận ta đóng lại kia phiến ái tâm môn

曾以為我們 愛能夠永恆
Céng yǐ wéi wǒ men ài néng gòu yǒng héng
Từng cho rằng chúng ta ái có thể vĩnh hằng

卻原來 你的謊言欺騙了我的心
Què yuán lái nǐ de huǎng yán qī piàn le wǒ de xīn
Lại nguyên lai ngươi nói dối lừa gạt ta tâm

情真真 我曾經為你而亂了分寸
Qíng zhēn zhēn wǒ céng jīng wèi nǐ ér luàn le fēn cùn
Tình thật thật ta đã từng vì ngươi mà rối loạn đúng mực

淚紛紛 為什麼受傷的總是女人
Lèi fēnfēn wèi shé me shòu shāng de zǒng shì nǚ rén
Nước mắt sôi nổi vì cái gì bị thương luôn là nữ nhân

愛上你是我 天生的愚蠢
Ài shàng nǐ shì wǒ tiānshēng de yú chǔn
Yêu ngươi là ta trời sinh ngu xuẩn

你的愛 給我留下深深的傷痕
Nǐ de ài gěi wǒ liú xià shēn shēn de shāng hén
Ngươi ái cho ta lưu lại thật sâu vết thương

是不是男人都有一顆善變的心
Shì bùshì nán rén dōu yǒuyī kē shàn biàn de xīn
Có phải hay không nam nhân đều có một viên thiện biến tâm

是不是男人的心很殘忍
Shì bùshì nán rén de xīn hěn cán rěn
Có phải hay không nam nhân tâm thực tàn nhẫn

你的吻還殘留在我的唇
Nǐ de wěn hái cán liú zài wǒ de chún
Ngươi hôn còn tàn lưu ở ta môi

我卻不是你最愛的人
Wǒ què bùshì nǐ zuì'ài de rén
Ta lại không phải ngươi yêu nhất người

是不是女人對愛總是一往情深
Shì bùshì nǚrén duì ài zǒng shì yī wǎng qíng shēn
Có phải hay không nữ nhân đối ái luôn là nhất vãng tình thâm

是不是女人都太過天真
Shì bùshì nǚrén dōu tài guò tiān zhēn
Có phải hay không nữ nhân đều quá mức thiên chân

也許我們真的沒有緣分
Yěxǔ wǒmen zhēn de méi yǒu yuán fèn
Có lẽ chúng ta thật sự không có duyên phận

我祈求下輩子 不做女人
Wǒ qí qiú xià bèi zi bù zuò nǚrén
Ta khẩn cầu kiếp sau không làm nữ nhân

情真真 我曾經為你而亂了分寸
Qíng zhēn zhēn wǒ céng jīng wèi nǐ ér luàn le fēn cùn
Tình thật thật ta đã từng vì ngươi mà rối loạn đúng mực

淚紛紛 為什麼受傷的總是女人
Lèi fēnfēn wèi shé me shòu shāng de zǒng shì nǚrén
Nước mắt sôi nổi vì cái gì bị thương luôn là nữ nhân

愛上你是我 天生的愚蠢
Ài shàng nǐ shì wǒ tiān shēng de yú chǔn
Yêu ngươi là ta trời sinh ngu xuẩn

你的愛給我留下深深的傷痕
Nǐ de ài gěi wǒ liú xià shēn shēn de shānghén
Ngươi ái cho ta lưu lại thật sâu vết thương

是不是男人都有一顆善變的心
Shì bùshì nán rén dōu yǒuyī kē shàn biàn de xīn
Có phải hay không nam nhân đều có một viên thiện biến tâm

是不是男人的心很殘忍
Shì bùshì nán rén de xīn hěn cán rěn
Có phải hay không nam nhân tâm thực tàn nhẫn

你的吻還殘留在我的唇
Nǐ de wěn hái cán liú zài wǒ de chún

我卻不是你最愛的人
Wǒ què bùshì nǐ zuì'ài de rén
Ngươi hôn còn tàn lưu ở ta môi

是不是女人對愛總是一往情深
Shì bùshì nǚrén duì ài zǒng shì yī wǎng qíng shēn
Ta lại không phải ngươi yêu nhất người

是不是女人都太過天真
Shì bùshì nǚrén dōu tài guò tiān zhēn
Có phải hay không nữ nhân đối ái luôn là nhất vãng tình thâm

也許我們真的沒有緣分
Yěxǔ wǒmen zhēn de méiyǒu yuán fèn
Có phải hay không nữ nhân đều quá mức thiên chân

我祈求下輩子不做女人 (不做女人)
Wǒ qí qiú xià bèi zi bù zuò nǚrén (bù zuò nǚrén)
Ta khẩn cầu kiếp sau không làm nữ nhân (không làm nữ nhân)

是不是男人都有一顆善變的心
Shì bùshì nán rén dōu yǒu yī kē shàn biàn de xīn
Có phải hay không nam nhân đều có một viên thiện biến tâm

是不是男人的心很殘忍
Shì bùshì nán rén de xīn hěn cán rěn
Có phải hay không nam nhân tâm thực tàn nhẫn

你的吻還殘留在我的唇
Nǐ de wěn hái cán liú zài wǒ de chún
Ngươi hôn còn tàn lưu ở ta môi

我卻不是你最愛的人
Wǒ què bùshì nǐ zuì'ài de rén
Ta lại không phải ngươi yêu nhất người

是不是女人對愛總是一往情深
Shì bùshì nǚrén duì ài zǒng shì yī wǎng qíngshēn
Có phải hay không nữ nhân đối ái luôn là nhất vãng tình thâm

是不是女人都太過天真
Shì bùshì nǚ rén dōu tài guò tiān zhēn
Có phải hay không nữ nhân đều quá mức thiên chân

也許我們真的沒有緣分
Yě xǔ wǒmen zhēn de méiyǒu yuán fèn
Có lẽ chúng ta thật sự không có duyên phận

我祈求下輩子 不做女人
Wǒ qí qiú xià bèi zi bù zuò nǚrén
Ta khẩn cầu kiếp sau không làm nữ nhân

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...