Bài hát: In The Spring - Wang Feng
I/
还记得许多年前的春天
Tôi vẫn còn nhớ một ngày mùa xuân cách đây rất nhiều năm rồi
那时的我还没剪去长发
Thời gian đó tôi vẫn chưa cắt đi mái tóc dài
没有信用卡没有她
Tôi không có tiền , và không có cô ấy
没有24小时热水的家
Không có một ngôi nhà đầy đủ tiện nghi
可当初的我是那么快乐
Nhưng tôi đã cảm thấy thật là vui vẻ
虽然只有一把破木吉他
Mặc dù chỉ có cây guitar có một giây bị hỏng
在街上,在桥下 在田野中
Trên đường phố , dưới gầm cầu hay giữa cánh đồng
唱着那无人问津的歌谣
Tôi đã hát mà không cần bận tâm đến bất kì điều gì
如果有一天 我老无所依
Nếu một ngày tôi già nua và không có gì
请把我留在 在那时光里
Xin hãy mang đến giùm tôi quãng thời gian tươi đẹp đó
如果有一天 我悄然离去
Nếu một ngày nào đó tôi lặng lẽ rời xa cõi đời này
请把我埋在 这春天里
Xin hãy chôn tôi trong ngày xuân tươi đẹp đó
II/
还记得那些寂寞的春天
Tôi vẫn còn nhớ mãi những ngày xuân xanh còn độc thân đó
那时的我还没冒起胡须
Ngày mà tôi còn chưa trưởng thành
没有情人节 没有礼物
Không có ngày Lễ tình nhân , không có quà
没有我那可爱的小公主
Không có cô công chúa nhỏ đáng yêu của tôi
可我觉得一切没那么糟
Nhưng tôi cảm thấy mọi thứ rất tuyệt vời
虽然我只有对爱的幻想
Mặc dù tôi chỉ có những mơ mộng hão huyền về tình yêu
在清晨 在夜晚 在风中
Vừa sáng sớm , giữa màn đêm , hay đi trong cơn gió
唱着那无人问津的歌谣
Tôi đã hát mà không cần bận tâm đến bất kì điều gì
也许有一天 我老无所依
Có thể một ngày tôi già nua và lại không có gì
请把我留在 在那时光里
Xin hãy mang lại giùm tôi những tháng ngày tươi đẹp đó
如果有一天 我悄然离去
Nếu có một ngày tôi lặng lẽ lìa xa cuội đời này
请把我埋在 在这春天里 春天里
Xin hãy chôn tôi trong ngày xuân tươi đẹp đó !!!
III/
凝视着此刻烂漫的春天
Nhớ lại ngày xuân lãng mạn đó của tôi .
依然像那时温暖的模样
Ôi quãng thời gian ấm áp . nhẹ nhàng
我剪去长发留起了胡须
Rồi tôi đã cắt đi mái tóc dài
曾经的苦痛都随风而去
Và nỗi khổ cực cũng theo gió bay đi
可我感觉却是那么悲伤
Nhưng sao tôi lại cảm thấy thật muộn phiền
岁月留给我更深的迷惘
Cuộc đời tôi càng ngày càng như một mê cung
在这阳光明媚的春天里
Dưới ánh sáng tươi đẹp của những ngày xuân tươi đẹp
我的眼泪忍不住的流淌
Tôi không thể nào ngăn những giọt nước mắt rơi
也许有一天 我老无所依
Có thể một ngày tôi già nua và lại không có gì
请把我留在 在那时光里
Xin hãy mang lại giùm tôi những tháng ngày tươi đẹp đó
如果有一天 我悄然离去
Nếu có một ngày tôi lặng lẽ lìa xa cuội đời này
请把我埋在 在这春天里
Xin hãy chôn tôi trong ngày xuân tươi đẹp đó !!!
如果有一天 我老无所依
Nếu một ngày tôi già nua và không có gì
请把我留在 在那时光里
Xin hãy mang đến giùm tôi quãng thời gian tươi đẹp đó
如果有一天 我悄然离去
Nếu một ngày nào đó tôi lặng lẽ rời xa cõi đời này
请把我埋在 这春天里 春天里
Xin hãy chôn tôi trong ngày xuân tươi đẹp đó