I dreamed a dream in times gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used and wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine un tasted
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
And they turn your dream to shame
He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came
And still I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms we cannot weather
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
So different now from what it seemed
Now life has killed
The dream I dreamed...
***Ý Nghĩa ^^!!:
Tôi đã mơ một giấc mơ khi thời gian qua đi
Khi hi vọng cao vời
Và cuộc đời đáng sống
Tôi đã mơ rằng tình yêu sẽ không bao giờ chết
Tôi đã mơ rằng Chúa sẽ thứ tha
Khi đó tôi còn trẻ và không biết sợ hãi
Có những giấc mơ nảy sinh và sử dụng phí phạm
Chẳng có khoản nào phải trả
Chẳng có bài hát nào chưa được hát
Chẳng có giọt rượu nào chưa được nếm
Nhưng những con hổ đến vào ban đêm
Với tiếng rống như sấm rền
Chúng làm tan hi vọng của bạn
Và chúng biến giấc mơ của bạn thành điều đáng xấu hổ
Anh ta ngủ suốt mùa hè cạnh tôi
Anh ta đong đầy ngày tháng của tôi với không ngớt những điều kì diệu
Anh ta mang tuổi thơ của tôi đi trong cơn hối hả
Nhưng anh ta đã ra đi khi mùa thu đến
Và tôi vẫn mơ rằng anh ta sẽ trở về với tôi
Rằng chúng tôi sẽ sống nhiều năm bên nhau
Nhưng có những giấc mơ không thể thành hiện thực
Và có những cơn bão mà chúng ta không thể khắc phục
Tôi có một giấc mơ cuộc đời tôi sẽ
Thật khác so với cuộc đời địa ngục tôi đang sống
Thật khác so với những gì nó có vẻ như hiện giờ
Giờ thì cuộc đời đã giết chết
Những giấc mơ mà tôi đã mơ