如果没遇上
rúguǒ méi yùshàng
Nếu như không gặp nhau
那么多转弯
nàme duō zhuǎn wān
Chắc không nhiều thay đổi
怎能来到你身旁
zěn néng lái dào nǐ shēn páng
Làm sao có thể đến được với anh
现在往回看
xiànzài wǎnghuí kàn
Đến bây giờ khi nhìn lại
每一步混乱
měi yī bù hùnluàn
Em cũng không thể nhớ rõ ràng
原来都暗藏方向
yuánlái dōu àncáng fāngxiàng
Mọi việc như đã an bày
曾经还以为
céngjīng hái yǐwéi
Thế mà em vẫn ngỡ rằng
再不能承担
zài bunéng chéngdān
Mình sẽ không bao giờ được đón nhận
一滴泪水的重量
yī dī lèishuǐ de zhòngliàng
Giá trị của giọt nước mắt hạnh phúc
今天终于知道眼泪
jīntiān zhōngyú zhīdào yǎnlèi
Cuối cùng em cũng hiểu ra
也可以蕴酿出芬芳
yě kěyǐ yùnniáng chū fēnfāng
Cũng có thể là đã đến lúc
再不用从别人身上去寻找信仰
zài buyòng cóng bié rén shēnshàng qu xúnzhǎo xìnyǎng
Em không cần phải chỉ nhìn người khác mà ngưỡng mộ
爱上你
ài shàng nǐ
Khi đã yêu anh
我学会心里面有花
wǒ xué huì xīnlǐmiàn yǒuhuā
Em mới hiểu được thế nào là: “Trong lòng nở đầy hoa”
就能够怒放
jiù néng gòu nùfàng
Để trút bỏ hết những giận hờn
颜色艳了
yánsè yànle
Thế giới trong em trở nên đầy màu sắc
香味香了
xiāngwèi xiāngle
Tươi đẹp và tỏa hương
花都开好了
huā dōu kāi hǎo le
Đâu đâu cũng đầy hoa nở
你是我的
nǐ shì wǒ de
Anh yêu của em
我有爱了
wǒ yǒu ài le
Khi em yêu anh
世界完成了
shìjiè wánchéng le
Thế giới này như hoàn mỹ
心紧贴着
xīn jǐntiē zhe
Em chỉ muốn giữ mãi vào lòng
手紧握着
shǒu jǐn wò zhe
Em chỉ muốn vội vàng đón nhận
没有遗憾了
méiyǒu yíhàn le
Để về sau không phải nói lời ân hận
我很快乐
wǒ hěn kuàilè
Em thật hạnh phúc biết bao
花开好了
huākāi hǎo le
Như trong vườn đầy hoa nở.