好心分手 - Hao Xin Fen Shou - Làm Ơn Chia Tay
(女): 是否很惊讶讲不出说话?
Shì fǒu hěn jīng yà jiǎng bù chū shuō huà?
Có phải anh rất kinh ngạc,nói không nên lời
没错我是说你想分手吗?
Méi cuò wǒ shì shuō nǐ xiǎng fēn shǒu ma?
Không sai em đã nói anh muốn chia tay phải không ?
曾给你驯服到就像绵羊,
Céng gěi nǐ xùn fú dào jiù xiàng mián yáng,
Đã từng bị anh thuần phục như 1 chú cừu non,
何解会反咬你一下你知吗?
Hé jiě huì fǎn yǎo nǐ yī xià nǐ zhī ma?
Sao lại quay đầu cắn anh 1 cái anh có biết không ?
(男): 也许该反省不应再说话
Yě xǔ gāi fǎn xǐng bù yìng zài shuō huà
Có lẽ anh nên suy sét lại,không nên nói gì
被放弃的我应有此报吗?
Bèi fàng qì de wǒ yīng yǒu cǐ bào ma?
Kẻ bị bỏ rơi như anh là những gì đáng phải có sao ?
如果我曾是个坏牧羊人
Rú guǒ wǒ céng shì gè huài mù yáng rén
Nếu như anh đã từng là 1 người chăn cừu xấu xa,
能否再让我试一下抱一下?
Néng fǒu zài ràng wǒ shì yī xià bào yī xià?
Có thể để anh thử lại lần nữa,ôm em lần nữa ?
(女): 回头望伴你走从来未曾幸福过
Huí tóu wàng bàn nǐ zǒu cóng lái wèi céng xìng fú guò
Quay đầu nhìn,đi theo anh,em chưa từng được hạnh phúc
(男): 恨太多没结果往事重提是折磨.
Hèn tài duō méi jié guǒ wǎng shì chóng tí shì zhé mó.
Hận làm gì,cũng không có kết quả, những chuyện cũ nhắc lại chỉ thêm đau khổ dày vò mà thôi.
(女):下半生陪住你怀疑快乐也不多
Xià bàn shēng péi zhù nǐ huái yí kuài lè yě bù duō
Nửa đời còn lại ở bên anh,em nghi sẽ không hạnh phúc ?
(男): 被我伤让你痛
Bèi wǒ shāng ràng nǐ tòng
Bị anh tổn thương làm em đau lòng...
(女): 好心一早放开我
Hǎo xīn yī zǎo fàng kāi wǒ
Làm ơn từ đầu thì hãy buông tay em ra
重头努力也坎坷统统不要好过
Zhòng tóu nǔ lì yě kǎn kě tǒng tǒng bù yào hǎo guò
Vất vả làm lại cũng gian khó,tất cả đều vô ích
(男): 为何唱着这首歌
Wèi hé chàng zhe zhè shǒu gē
Tại sao lại hát bản nhạc này
为怨恨而分手问你是否原谅我
Wèi yuàn hèn ér fēn shǒu wèn nǐ shì fǒu yuán liàng wǒ
Vì oán hận mà chia tay,hỏi em có thể tha thứ anh không ?
(女): 若注定有一点苦楚
Ruò zhù dìng yǒu yī diǎn kǔ chǔ
Nếu đã định là phải có chút cay đắng
不如自己亲手割破
Bù rú zì jǐ qīn shǒu gē pò
Thì em thà tự mình từ bỏ
(男): 回头吧不要走
Huí tóu ba, bù yào zǒu
Hãy quay lại, đừng bỏ anh
不要这样离开我
Bù yào zhè yàng lí kāi wǒ
Đừng vì thế mà rời xa anh
恨太多没结果往事重提是折磨
Hèn tài duō méi jié guǒ wǎng shì chóng tí shì zhé mó
Hận làm gì,cũng không có kết quả,những chuyện cũ nhắc lại chỉ thêm đau khổ dày vò mà thôi
(女): 下半生陪住你怀疑快乐也不多
Xià bàn shēng péi zhù nǐ huái yí kuài lè yě bù duō
Nửa đời còn lại ở bên anh, em nghi sẽ không hạnh phúc ?
(男): 被我伤让你痛
Bèi wǒ shāng ràng nǐ tòng
Bị anh tổn thương làm em đau lòng...
(女): 好心一早放开我
Hǎo xīn yī zǎo fàng kāi wǒ
Làm ơn từ đầu thì hãy buông tay em ra
重头努力也坎坷统统不要好过
Zhòng tóu nǔ lì yě kǎn kě tǒng tǒng bù yào hǎo guò
Vất vả làm lại cũng gian khó,tất cả đều vô ích
(男): 为何唱着这首歌
Wèi hé chàng zhe zhè shǒu gē
Tại sao lại hát bản nhạc này
为怨恨而分手问你是否原谅我
Wèi yuàn hèn ér fēn shǒu wèn nǐ shì fǒu yuán liàng wǒ
Vì oán hận mà chia tay,hỏi em có thể tha thứ anh không ?
(女): 若勉强也分到不多不如什么也摔破
Ruò miǎn qiáng yě fēn dào bù duō bù rú shén me yě shuāi pò
Nếu như miễn cưỡng cũng sẽ không hạnh phúc,chi bằng hãy đổ vỡ tất cả
(男): 好心分手每天播
Hǎo xīn fēn shǒu měi tiān bō
Bản nhạc này mỗi ngày đều phát
(女): 可知歌者也奈何
Kě zhī gē zhě yě nài hé
Có ai hiểu được người hát thế nào ?
(女): 难行就无谓再拖
Nán háng jiù wú wèi zài tuō
Khó đi thì đừng có kéo dài nữa
好心一早放开我
Hǎo xīn yī zǎo fàng kāi wǒ
Làm ơn từ đầu thì hãy buông tay em ra
重头努力也坎坷统统不要好过
Zhòng tóu nǔ lì yě kǎn kě tǒng tǒng bù yào hǎo guò
Vất vả làm lại cũng gian khó,tất cả đều vô ích
(男): 为何唱着这首歌
Wèi hé chàng zhe zhè shǒu gē
Tại sao lại hát bản nhạc này
为怨恨而分手问你是否原谅我
Wèi yuàn hèn ér fēn shǒu wèn nǐ shì fǒu yuán liàng wǒ
Vì oán hận mà chia tay,hỏi em có thể tha thứ anh không ?
(女): 若注定有一点苦楚
Ruò zhù dìng yǒu yī diǎn kǔ chǔ
Nếu đã định là phải có chút cay đắng
不如自己亲手割破
Bù rú zì jǐ qīn shǒu gē pò
Thì em thà tự mình từ bỏ.