ĐĂNG NHẬP BẰNG MÃ QR Sử dụng ứng dụng NCT để quét mã QR Hướng dẫn quét mã
HOẶC Đăng nhập bằng mật khẩu
Vui lòng chọn “Xác nhận” trên ứng dụng NCT của bạn để hoàn thành việc đăng nhập
  • 1. Mở ứng dụng NCT
  • 2. Đăng nhập tài khoản NCT
  • 3. Chọn biểu tượng mã QR ở phía trên góc phải
  • 4. Tiến hành quét mã QR
Tiếp tục đăng nhập bằng mã QR
*Bạn đang ở web phiên bản desktop. Quay lại phiên bản dành cho mobilex

Cô Phương Bất Tự Thưởng / 孤芳不自赏

-

Hoắc Tôn (Henry Huo)

Sorry, this content is currently not available in your country due to its copyright restriction.
You can choose other content. Thanks for your understanding.
Vui lòng đăng nhập trước khi thêm vào playlist!
Thêm bài hát vào playlist thành công

Thêm bài hát này vào danh sách Playlist

Bài hát co phuong bat tu thuong / 孤芳不自赏 do ca sĩ Hoac Ton (henry Huo) thuộc thể loại Nhac Hoa. Tìm loi bai hat co phuong bat tu thuong / 孤芳不自赏 - Hoac Ton (henry Huo) ngay trên Nhaccuatui. Nghe bài hát Cô Phương Bất Tự Thưởng / 孤芳不自赏 chất lượng cao 320 kbps lossless miễn phí.
Ca khúc Cô Phương Bất Tự Thưởng / 孤芳不自赏 do ca sĩ Hoắc Tôn (Henry Huo) thể hiện, thuộc thể loại Nhạc Hoa. Các bạn có thể nghe, download (tải nhạc) bài hát co phuong bat tu thuong / 孤芳不自赏 mp3, playlist/album, MV/Video co phuong bat tu thuong / 孤芳不自赏 miễn phí tại NhacCuaTui.com.

Lời bài hát: Cô Phương Bất Tự Thưởng / 孤芳不自赏

Lời đăng bởi: lee_00

Bài hát: Cô Phương Bất Tự Thưởng / 孤芳不自赏 - Henry Huo (Hoắc Tôn)

這一生 我等得好長
Zhè yīshēng wǒ děng dé hǎo zhǎng
Cả đời này, ta đợi người suốt kiếp phù sinh

從懵懂少年到孤獨的王
cóng měngdǒng shàonián dào gūdú de wáng
Từ thời niên thiếu ngây ngô đến khi ngồi trên ngôi cao cô độc

這一世 我愛的好傷
zhè yīshì wǒ ài de hǎo shāng
Cả một đời, yêu người giằng xé

任你把劍插進我胸膛
rèn nǐ bǎ jiàn chā jìn wǒ xiōngtáng
Mặc người đâm kiếm vào tim ta

我的戰馬飛踏 為你平天下
wǒ de zhànmǎ fēi tà wèi nǐ píng tiānxià
Vó ngựa tung bay, ta vì người bình thiên hạ

你的琴弦撥動 伴我嘯天涯
nǐ de qín xián bō dòng bàn wǒ xiào tiānyá
Người gảy cung đàn, cùng ta tấu khúc Thiên Nhai

願為你捨江山 為你卸鎧甲
yuàn wéi nǐ shě jiāngshān wèi nǐ xiè kǎijiǎ
Nguyện vì người buông bỏ giang sơn, vì người buông bỏ áo giáp

願牽你的手 陪你到青絲變白髮
yuàn qiān nǐ de shǒu péi nǐ dào qīngsī biàn bái fà
Nguyện nắm tay người, bên người đến khi tóc bạc phù sương

孤傲的背影 掩不住緊鎖的眉
gū'ào de bèiyǐng yǎn bù zhù jǐn suǒ de méi
Bóng dáng kiêu hùng không che được đôi mi nhíu chặt

芳香的一吻 止不住風乾的淚
fāngxiāng de yī wěn zhǐ bù zhù fēnggān de lèi
Một nụ hôn dịu dàng, không ngăn được dòng lệ khô trong gió

不羈的歲月 訴不完思念如水
bùjī de suìyuè sù bù wán sīniàn rúshuǐ
Năm tháng ngông cuồng, chẳng kể hết nhớ nhưng cuồn cuộn

自問來時路 走不盡愛的輪迴
zìwèn lái shí lù zǒu bù jìn ài de lúnhuí
Tự hỏi con đường đã chọn, sao không yêu vẹn kiếp luân hồi

賞漫天落花 如你笑顏相隨
shǎng màntiān luòhuā rú nǐ xiàoyán xiāng suí
Thương hoa bay khắp trời, như bay cùng nụ cười người

滴血含笑 看著你 戀著你 愛著你
dī xiě hánxiào kànzhe nǐ liànzhe nǐ àizhe nǐ
Ta ngậm cười đau đớn, ngóng trông người, thương người, mãi yêu người

我命中注定的新娘
wǒ mìngzhòng zhùdìng de xīnniáng
Tân nương mà số kiếp đã an bài cho ta

Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...
Đang tải...