重回旧城又闻花香起
Chóng huí jiù chéng yòu wén huāxiāng qǐ
Trở về thành cũ thấy vương vấn mùi hoa thơm đâu đây
良人映在眼底
Liáng rén yìng zài yǎndǐ
Hình bóng phu quân chiếu vào đáy mắt
手中握着一段昭华影
Shǒuzhōng wòzhe yīduàn zhāo huá yǐng
Nắm trong tay một bóng hình thật rực rỡ
是曾经的天地
Shì céngjīng de tiāndì
Đã từng là cả thiên hạ
暮暮朝朝一曲昭华情
Mù mù zhāo zhāoyī qū zhāo huá qíng
Ngày qua ngày đàn một khúc Chiêu Hoa Tình
不见有人回应
Bùjiàn yǒurén huíyīng
Lại chẳng có người đáp lời
如今含泪琴声瑟瑟起
Rújīn hán lèi qín shēng sèsè qǐ
Đêm nay tiếng đàn lạnh lẽo nén lại giọt nước mắt
似弥存的梦境
Shì mí cún de mèngjìng
Cảnh trong mộng dường như càng thêm rõ nét
一朝夕人影散去
Yī zhāo xī rényǐng sàn qù
Khi hoàng hôn buông xuống người người tản đi
不见了踪影
Bùjiànle zōngyǐng
Không còn thấy bóng dáng một ai
残存的回忆丢进寒风里
Cáncún de huíyì diū jìn hán fēng lǐ
Chút kí ức còn sót lại cũng tan biến theo cơn gió lạnh
熄灭四季万念成灰烬
Xímiè sìjì wàn niàn chéng huījìn
Bốn mùa lụi tàn, hàng vạn nỗi nhớ nhung hóa thành tro bụi
三千繁华落成泥
Sānqiān fánhuá luòchéng ní
Ba ngàn phồn hoa hóa thành bùn đất
人唱相思花不语
Rén chàng xiāngsī huā bu yǔ
Người hát một khúc tương tư, hoa than thở không nói một lời
旧日已去空叹息是别离
Jiù rì yǐ qù kōng tànxí shì biélí
Thở dài tiếc nuối những ngày xưa đã từng biệt ly
三千繁华落满地
Sānqiān fánhuá luò mǎn dì
Ba ngàn phồn hoa rơi khắp mặt đất
人唱相思花不语
Rén chàng xiāngsī huā bu yǔ
Người hát một khúc tương tư, hoa than thở không nói một lời
满城花落芳菲尽敬别离
Mǎn chéng huā luò fāngfēi jǐn jìng biélí
Hoa rơi khắp tòa thành, hương thơm đến tận cùng tiễn người rời đi
暮暮朝朝一曲昭华情
Mù mù zhāo zhāoyī qū zhāo huá qíng
Ngày qua ngày đàn một khúc Chiêu Hoa Tình
不见有人回应
Bùjiàn yǒurén huíyīng
Lại chẳng có người đáp lời
如今含泪琴声瑟瑟起
Rújīn hán lèi qín shēng sèsè qǐ
Đêm nay tiếng đàn lạnh lẽo nén lại giọt nước mắt
似弥存的梦境
Shì mí cún de mèngjìng
Cảnh trong mộng dường như càng thêm rõ nét
一朝夕人影散去
Yī zhāo xī rén yǐng sàn qù
Khi hoàng hôn buông xuống người người tản đi
不见了踪影
Bùjiànle zōngyǐng
Không còn thấy bóng dáng một ai
残存的回忆丢进寒风里
Cáncún de huíyì diū jìn hán fēng lǐ
Chút kí ức còn sót lại cũng tan biến theo cơn gió lạnh
熄灭四季万念成灰烬
Xímiè sìjì wàn niàn chéng huījìn
Bốn mùa lụi tàn, hàng vạn nỗi nhớ nhung hóa thành tro bụi
三千繁华落成泥
Sānqiān fánhuá luòchéng ní
Ba ngàn phồn hoa hóa thành bùn đất
人唱相思花不语
Rén chàng xiāngsī huā bu yǔ
Người hát một khúc tương tư, hoa than thở không nói một lời
旧日已去空叹息是别离
Jiù rì yǐ qù kōng tànxí shì biélí
Thở dài tiếc nuối những ngày xưa đã từng biệt ly
三千繁华落满地
Sānqiān fánhuá luò mǎn dì
Ba ngàn phồn hoa rơi khắp mặt đất
人唱相思花不语
Rén chàng xiāngsī huā bu yǔ
Người hát một khúc tương tư, hoa than thở không nói một lời
满城花落芳菲尽敬别离
Mǎn chéng huā luò fāngfēi jǐn jìng biélí
Hoa rơi khắp tòa thành, hương thơm đến tận cùng tiễn người rời đi
三千繁华落成泥
Sānqiān fánhuá luòchéng ní
Ba ngàn phồn hoa hóa thành bùn đất
人唱相思花不语
Rén chàng xiāngsī huā bu yǔ
Người hát một khúc tương tư, hoa than thở không nói một lời
旧日已去空叹息是别离
Jiù rì yǐ qù kōng tànxí shì biélí
Thở dài tiếc nuối những ngày xưa đã từng biệt ly
三千繁华落满地
Sānqiān fánhuá luò mǎn dì
Ba ngàn phồn hoa rơi khắp mặt đất
人唱相思花不语
Rén chàng xiāngsī huā bu yǔ
Người hát một khúc tương tư, hoa than thở không nói một lời
满城花落芳菲尽敬别离
Mǎn chéng huā luò fāngfēi jǐn jìng biélí
Hoa rơi khắp tòa thành, hương thơm đến tận cùng tiễn người rời đi