Bài hát: Em Đợi Anh Đến Năm Ba Mươi Lăm Tuổi - Hoảng Nhi
我是一只修行千年的狐
Wǒ shì yī zhǐ xiūxíng qiānnián de hú
Thiếp là Bạch Hồ Tinh đã tu luyện ngàn năm,
千年修行 千年孤独
Qiānnián xiūxíng qiānnián gūdú
Ngàn năm tu luyện, ngàn năm cô độc.
夜深人静时 可有人听见我在哭
Yèshēnrénjìng shí kě yǒurén tīngjiàn wǒ zài kū
Khi đêm khuya thanh vắng, có lẽ có người nghe thấy tiếng Thiếp đang khóc than,
灯火阑珊处 可有人看见我跳舞
Dēnghuǒ lánshān chù kě yǒurén kànjiàn wǒ tiàowǔ
Vào những đêm trăng tròn, cũng có lẽ có người đã nhìn thấy Thiếp đang nhảy múa.
我是一只等待千年的狐
Wǒ shì yī zhǐ děngdài qiānnián de hú
Thiếp chỉ là một con Bạch Hồ đã chờ đợi ngàn năm,
千年等待 千年孤独
Qiānnián děngdài qiānnián gūdú
Ngàn năm đợi chờ, ngàn năm cô độc.
滚滚红尘里 谁又种下了爱的蛊
Gǔngǔn hóngchén lǐ shuí yòu zhǒng xià le ài de gǔ
Trôi nổi giữa hồng trần, ai đã gặp phải độc dược của ai tình rồi?
茫茫人海中 谁又喝下了爱的毒
Mángmáng rén hǎizhōng shuí yòu hē xià le ài de dú
Mênh mang trong biển người, ai lại uống cạn độc dược ái tình nữa?
我爱你时 你正一贫如洗寒窗苦读
Wǒ ài nǐ shí nǐ zhèng yīpínrúxǐ hánchuāng kǔ dú
Thiếp yêu chằng từ thuở hàn vi khổ công đèn sách
离开你时 你正金榜题名洞房花烛
Líkāi nǐ shí nǐ zhèng jīnbǎng tímíng dòngfáng huāzhú
Khi Thiếp rời xa chàng, chàng đang kim bảng đề danh... động phòng hoa chúc...
能不能为你再跳一支舞
Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ
Có thể nào vì chàng mà nhảy múa thêm lần nữa hay không?
我是你千百年前放生的白狐
Wǒ shì nǐ qiān bǎinián qián fàngshēng de báihú
Thiếp, là con Hồ Ly mà trăm ngàn năm trước chàng đã phóng sinh
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng phẩy tay, phẩy tay...
海誓山盟都化做虚无
Hǎishìshānméng dōu huà zuò xūwú
Lời thề non hẹn biển đều hóa hư vô cả rồi...
能不能为你再跳一支舞
Néng bùnéng wéi nǐ zài tiào yī zhī wǔ
Có thể nào vì chàng mà nhảy múa thêm lần nữa hay không?
只为你挥别时的那一次回顾
Zhǐ wèi nǐ līng bié shí dì nà yīcì huígù
Chỉ mong chàng một lúc nào đó ngoảnh đầu nhìn lại
你看衣袂飘飘 衣袂飘飘
Nǐ kàn yī mèi piāo piāo yī mèi piāo piāo
Chàng chỉ phất tay, phất tay...
天长地久都化做虚无
Tiānchángdìjiǔ dōu huà zuò xūwú
Thiên trường địa cửu đều hoá hư vô cả rồi...