Amrita
--Yui Makino--
Japanese
Kikasete natsukashii uta wo
tooku de kuchizusande
seinaru mitsu no you ni yume no you ni
sono naka de nemurasete
Dou *e sekai wa sakasa ni muryoku ni nagareteku no?
Yuuyake
itsuka mita akane kumo
soba ni irenai sono kawari ni
Gin-iro no ame ga futte kitara watashi da to omotte
namida wo fuite
Massugu ni hada ni ochiru ryuusei
furitsudzukete sono kata ni amurita
Daichi ga naite iru yoru wo
kanjiru kokoro de ite
anata no kizuguchi ga itamu nara
sora ni negai no yumiya wo utsu
Gin-iro no ame ga futte kitara watashi da to omotte
jikan wo tomete
Chiheisen hibiki wataru shizuku
tashika na mono
ano hibi ni amurita
Gin-iro no ame ga futte kitara watashi da to omotte
namida wo fuite
Massugu ni hada ni ochiru ryuusei
anata ni furu ame ni naru amurita
English Translation
Listen and you can hear the distant sound
of someone humming a familiar song,
like sacred nectar, like a dream
Let me sleep surrounded by it
Why is the world being washed away in contradictions and helplessness?
At sunset,
we always watched the madder-red clouds together
but you can't be with me anymore
When the silver rain began to fall, I thought that it was a part of me
and I dried my tears
The shooting stars that rain straight down
on your body, on your shoulders, are amrita
Your heart can feel the nights
when the earth itself is crying
If your wounds are hurting you,
shoot your wish as an arrow up to the sky
When the silver rain began to fall, I thought that it was a part of me
Please stop the passing of time
The sound of raindrops echoes across the horizon,
something definite that,
in those days, was amrita
When the silver rain began to fall, I thought that it was a part of me
and I dried my tears
Shooting stars cascade straight down
and become the rain that falls on you... amrita